|
link 26.07.2011 11:18 |
Subject: Mutterschutzfrist law Soll die Elternzeit unmittelbar im Anschluss an die Mutterschutzfrist beansprucht werden, muss das Elternzeitverlangen spätestens sieben Wochen vor Ablauf der Mutterschutzfrist beim Arbeitgeber sein.
|
срок отпуска по беременности и родам? |
А после родов сразу на работу?:) |
Вон сколько названий всяких разных:) Материнский отпуск или "Отпуск по беременности и родам" или "Декретный отпуск" относится к оплаченному отпуску непосредственно в течение предродового и послеродового периодов. http://www.mamanarabote.ru/index.php/issledovania-/2010-08-07-17-51-10/373-2010-08-07-18-12-04.html |
marinik прав. 1.10. Отпуск по беременности и родам Как правило, все женщины слышали о том, что существует «декретный отпуск». Однако, как правило, не все женщины знают, что на самом деле отпуск, который принято называть декретным, представляет собой два совершенно различных отпуска: - отпуск по беременности и родам; - отпуск по уходу за ребенком. В соответствии со ст. 255 ТК РФ, женщинам по их заявлению и на основании выданного в установленном порядке листка нетрудоспособности предоставляются отпуска по беременности и родам продолжительностью 70 (в случае многоплодной беременности – 84) календарных дней до родов и 70 (в случае осложненных родов – 86, при рождении двух или более детей – 110) календарных дней после родов с выплатой пособия по государственному социальному страхованию в установленном законом размере. Как следует из названия отпуска по беременности и родам основанием его предоставления является факт беременности и приближение даты родов. Указанные факты устанавливаются на основании листка временной нетрудоспособности, который выдается женщине врачом акушером-гинекологом, а при его отсутствии – врачом, ведущим общий прием. Порядок выдачи листка нетрудоспособности по беременности и родам регламентирован Инструкцией о порядке выдачи документов, удостоверяющих временную нетрудоспособность граждан, утвержденной совместным Приказом Минздрава РФ от 19.10.1994 г. № 206 и Постановлением ФСС РФ от 19.10.1994 г. № 21. |
"А после родов сразу на работу?" Нет, конечно, 165-я статья КЗоТ говорит о том, что после рождения ребенка женщинам по их заявлению предоставляется отпуск по уходу за ребенком. 2Saschok, http://www.google.de/search?hl=de&biw=1743&bih=822&q=unbezahlter+Urlaub&aq=f&aqi=g10&aql=&oq= |
Als Mutterschutz werden die von der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) festgelegten Normen zum Schutz von Wöchnerinnen vor und nach der Geburt eines Kindes genannt. Dazu gehören Minimalanforderungen in Bezug auf Arbeitsverbot für Wöchnerinnen sowie Kündigungsschutz für Schwangere und Wöchnerinnen und eine Mutterschaftsversicherung, d. h. eine Lohnfortzahlung während des Arbeitsverbotes und darüber hinaus. IAO-Mitglieder, die diese Norm ratifiziert haben, steht es frei, den Mutterschutz auf ihre Weise zu gestalten, solange sie sich an die minimalen Anforderungen halten. |
"декретный отпуск" бытовое название отпуска по беременности и родам, а "материнский отпуск" ваще не знаю, что... |
marinik, не переживайте, Вас никто не подозревал в незнании КЗоТ. МТ сначала ничего не постит, а потом постит ненужное:) |
Я просто не успеваю исправить посты и оговориться, потому что потом опять 5 минут приходится поститься... |
A я и не переживаю, мне это (уже) не грозит. КЗоТ hin oder her. |
Не зарекайтесь, Вы ещё молодой. |
You need to be logged in to post in the forum |