DictionaryForumContacts

 Goscha0

link 20.07.2011 11:32 
Subject: Перевод реалии
Добрый день всем,

Fasnachtsgesellschaft (диалектное)

В таких случаях спрашиваю себя, как долго можно переводить одно слово.

 Queerguy

link 20.07.2011 11:40 
Fastnachtgesellschaft

нейкое карнавальное общество :)
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,5241480,00.html

 Goscha0

link 20.07.2011 11:46 
общество организации и проведения карнавала?

*сборище ферайнов* :)

 vittoria

link 20.07.2011 11:47 
...и сообщества

За длинными столами собираются представители карнавальных сообществ города (здесь есть даже такое!), и под выступления артистов, застольные песни и эстрадные номера придумывают программу будущего праздника и обсуждают кандидатуры уважаемых граждан на роль "принца карнавала", которому в последний день празднеств обер-бургомистр торжественно передаст ключ от ратуши и всю власть.
http://www.avialine.com/photoreports/2/5/148/212/

QG, я правильно ссылки привожу?

 Queerguy

link 20.07.2011 11:50 
vittoria, а почему Вы меня спрашиваете? спросите Гуттенберга, он знает :)

 vittoria

link 20.07.2011 11:52 
зачем же мне Гуттенберг :)

 Queerguy

link 20.07.2011 11:54 
он специалист по цитированию :)

 Gajka

link 20.07.2011 11:55 
А карнавальное оно только в Fastnacht?:) А какое оно в Rosenmonntag или Aschermittwoch?

 vittoria

link 20.07.2011 11:57 
Gajka, не говори красиво (с).... говори прямо :)

 Gajka

link 20.07.2011 12:02 
Ща себе билетики забронирую и поищу;)

 Goscha0

link 20.07.2011 12:17 
Ввиду имеется общество, которое координирует все эти мелкие общества и дает информацию о плане проведения всего этого шествия или шествий. Эти колоны проходят сегодня в одном городе, завтра в другом.

 Goscha0

link 20.07.2011 12:36 
Gajka, Fasnacht с Кёльном и Майнцем не имеет ничего общего. Alemannisch. ohne t.
Без политической подоплеки.

 Queerguy

link 20.07.2011 12:39 
http://de.wikipedia.org/wiki/Karneval,_Fastnacht_und_Fasching

 Goscha0

link 20.07.2011 12:46 
Vor allem in Österreich, der Schweiz, dem Elsass, Bayern und Baden-Württemberg erhielten sich ältere Formen. Besonders in Baden-Württemberg wird heute somit zwischen Karneval und schwäbisch-alemannischer Fastnacht unterschieden.

 Queerguy

link 20.07.2011 12:54 
Fasnacht, Fastnacht, Fassenacht, Fasenacht... - alles läuft auf das Gleiche hinaus :)

 Goscha0

link 20.07.2011 13:10 
Попробуй в Мюнхене сказать, у вас как в Кёльне. Prost!

А перевести это не удастся. Оставим тонкости. "Карнавальное общество".
Можно втиснуть в текс? Можно. :))) Конзумируйте перевод!

 Gajka

link 20.07.2011 13:17 
А в какой текст втискиваем?:)

 Gajka

link 20.07.2011 13:41 
Общество карнавалистов/ карнавалисты?

 vittoria

link 20.07.2011 13:48 
это уже другое...

КАРНАВАЛИЗМ - направление в русском изо-искусстве советского периода, особо характерное для 1970-80-х гг. Вводя элементы сюрреализма, это направление, свойственное и "подпольному", и допускаемому на выставки искусству, проникнуто лукавым настроением карнавала, дерзко независимо и насмешливо по отношению к канонам социалистического реализма. Примерами может служить живопись В. В. Калинина, Т. Г. Назаренко и Н. И. Нестеровой. Сходные веяния были распространены и в искусстве других европейских стран бывшего социалистического лагеря.

 Queerguy

link 20.07.2011 13:49 
абстракционисты, карнавалисты... :)

 Gajka

link 20.07.2011 13:50 
За правильность отдельных страниц не отвечаю, но вроде как уже стало приживаться:)

http://www.migrapolis-deutschland.de/index.php?id=1128

 Эсмеральда

link 20.07.2011 16:25 
Фастнахт нам Инет говорит...
http://ec-dejavu.ru/c-2/Carnival.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo