DictionaryForumContacts

 goryslav

link 15.07.2011 17:35 
Subject: Kopftraverse
Пожалуйста, помогите перевести.
Kopftraverse

Слово встречается в следующем контексте:
Подъемный механизм крана-штабелера.

Hubführung
Als Hubgerüst ist eine Einsäulen-Kastenausführung vorgesehen.
Die Konzeption und Fertigungsqualität des Kastenträgers ermöglichen einen schwingungsarmen Betriebseinsatz.
Die Hubwagenführung erfolgt über eine kombinierte Führungsschiene auf der alle Tragkräfte sowie die Fangkräfte der typengeprüften Fangvorrichtung abgetragen werden.
Eine zusätzliche Hilfsschiene stabilisiert den Hubwagen in Z-Richtung.
In der Mastspitze ist die integrierte Kopftraverse mit den Seil- und Führungsrollen angeordnet.
Der Anschluss zur Bodentraverse erfolgt als Schraubanschluss.
Über die gesamte Länge der Säule ist eine Steigleiter vorgesehen.

Заранее спасибо

 natalli

link 15.07.2011 17:52 
здесь такие варианты встречаются:

поперечина / поперечина головки стены

http://www.terex-cranes.com/es/idc03/groups/webcontent/documents/web_content/ucm02_019335.pdf

 natalli

link 15.07.2011 17:58 
стрелы sorry

 Эсмеральда

link 15.07.2011 18:55 
Стеллажный кран-штабелер? Тогда, вероятно, верхняя балка

 goryslav

link 15.07.2011 20:20 
А траверса, нет? Вроде встречается в этом контексте.

 Vladim

link 16.07.2011 6:40 
goryslav, посмотрите в интернете "траверса оголовка" (в строке поиска возьмите в кавычки).

 Эсмеральда

link 16.07.2011 9:48 
Горислав, траверса и есть балка...
траверса — ТРАВЕРСА, ТРАВЕРЗА, ы; ж. [от франц. traverse перекладина, поперечный брус]
Техн. Поперечная балка, перекладина для крепления чего л.; поперечная перегородка,

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo