DictionaryForumContacts

 solo45

link 10.07.2011 17:48 
Subject: Wein
Переводим меню:

Spaetburgunder Grosses Gewaechs, Weingut XXXX

Что есть "гроссес девэхс", в Вики прочитала.

Что делать с ним в переводе?

 marcy

link 10.07.2011 18:05 
вино высшего класса, например.
элитное вино
примерно соответствует французскому гран крю

 solo45

link 10.07.2011 18:22 
Автор говорит: некорректно получится (частная вечеринка, не хочется подчеркивать, что "элитное", это вроде бы и так должно подразумеваться...) Но, к сожалению, состав русских участников мне тоже известен: между строк ни "гроссес девэхс", ни "гран крю" не прочитают...

Как бы и пыль в глаза словами типа "элитный" не пускать, и предикатов этих все ж не пропустить?

Понимаю, что не просто...

 marcy

link 10.07.2011 18:34 
марочное вино, вино высшей категории. особенно если всё равно не прочитают:)

 solo45

link 10.07.2011 18:51 
Шпэтбургундер, элита 2005
Производитель: хххх

Пойдет?

 solo45

link 10.07.2011 19:24 
Дальше в лес....

Magendrazzerl

Понятно, что аналогов нет.

А если так рискнуть: "мини-закуска для затравки аппетита"?

 marcy

link 10.07.2011 19:32 
элита мне не нра. но дело вкуса. :)

 marinik

link 10.07.2011 19:34 
"для затравки" фи-и-и
пикантный возбуждающий/вызывающий аппетит

 natalli

link 10.07.2011 19:34 
" a Magentratzerl" :-) da wird ma net satt

 Queerguy

link 10.07.2011 19:35 
другими словами - аперитив :)

 marinik

link 10.07.2011 19:38 
Queerguy, аперитив - закуска?

 solo45

link 10.07.2011 19:39 
Марцы, спасибо! Критику учла... Но остановлюсь на "элите". А без дискусии сидела бы без вариантов.

Спасибо, МТ всегда найдет ....

 solo45

link 10.07.2011 19:49 
Теперь про "дратцерль":

напитки слева на карте, еда - справа, уже поэтому аперетив не впишется. Это кусочек хлеба с намазкой ("на зубок", "мини-закуска...", "закуска-затравка" - все фигня...)

Gruss von der Kueche...
- o, может так: "начнем с маленького бутербродика"/ "маленький бутербродик для затравки аппетита"

 Queerguy

link 10.07.2011 19:52 
закусочка :)

во французском ресторане это было бы наверно "канапе"

 marcy

link 10.07.2011 19:52 
это не обязательно бутерброд.
аппетайзер:)

 marcy

link 10.07.2011 19:53 
канапе, да, очень хорошо

 Queerguy

link 10.07.2011 19:57 
а в русской ресторации - закусь или закусон :)

 marcy

link 10.07.2011 19:59 
закусон мировой:)
элитное одесское блюдО из баклажанов.

 Queerguy

link 10.07.2011 20:04 
кстати, попалось еще одно слово: тартинка - маленький бутербродик "на один зуб" :)

 solo45

link 10.07.2011 20:04 
спасибо! беру "канапе"!

СПАСИБО!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo