DictionaryForumContacts

 Wlada2002

link 7.07.2011 14:10 
Subject: предложение в договоре
Помогите плиз понять точно предложение: Unsere Geschaeftsbedingungen gelten auch dann, wenn wir in Kenntnis entegegnstehender und von unseren Geschaeftsbedingungen abweichenden Bedingungen des Auftraggebers fuer den Auftraggaeber vorbehaltlos taetig sind.
Первая часть понятна на все 100, не понятная часть in Kenntnis и бла, бла, бла.
Наши условия сделки действуют также и тогда, когда мы безоговорочно выполняем поручения заказчика, зная об условиях заказчика, противоречащих или отличных от наших условий сделки?
Что-то для меня это полная ерунда, но другой перевод у меня что-то не выходит
заранее спасибо

 Franky

link 7.07.2011 14:17 
вы правильно перевели. что именно смущает?

 Wlada2002

link 7.07.2011 14:21 
значит это правильно все же? просто меня несколько смутило, что первая часть по смыслу несколько противоречит второй, но похоже мне это только показалось) спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo