DictionaryForumContacts

 Backer

link 27.11.2005 16:19 
Subject: Um eine Sekundärinfektion zu vermeiden, werden die Flaschen mit dampfsterilisierten, keimfreien Kronenkorken im Vorverschlie-ßerkopf des Füllers abgedeckt; das endgültige Verschließen geschieht im konventionellen Kronenkorker
Перевод: Для того чтобы избежать повторного попадания инфекции, бутылки, в предварительном (не понятно, что за «предварительный» патрон, вероятно, имеется в виду «до» укупорочного патрона, но по-немецки четко: в предварительном) укупорочном патроне наливного устройства, накрываются простерилизованными, обеспложенными кронен-пробками. Окончательная укупорка осуществляется в традиционные кронен-пробки (тоже не понятно, что кронен-пробки, которыми накрыли бутылки, были не традиционные? или вообще происходит замена одних пробок на другие…вряд ли).

Коллеги, текст из пивоварения, обращаюсь к Вам т.к. не пойму как перевести ПРАВИЛЬНО, ибо по логике специалиста, на немецком написана ерунда...простите, непонятный процесс. Кто чувствует немецкий, напишите, что и как там происходит, а я попробую разобраться. Спасибо.

 SRES

link 27.11.2005 16:46 
обеспложенными - Вы хоть поняли, что написали?

 Backer

link 27.11.2005 17:29 
Да, понял еще как. Есть такое понятие "обеспложивание" - униничтожение микрофлоры, die Entkeimung.

 SRES

link 27.11.2005 17:59 
Извините, на самом деле погорячилась...

 saschа

link 27.11.2005 18:01 
Sekundärinfektion -- вторичная инфекция (мед. Лингво)

А происходит там как я понимаю следующее -- сначала бутылки в специальном предварительном агрегате/патроне/вамвиднее накрываются стерилизованными крышками, а потом уже в обычном агрегате/патроне происходит закупорка этих крышек.

 Backer

link 27.11.2005 18:06 
Так Саша, я и думаю.......... Вы откуда?

 SRES

link 27.11.2005 18:12 
... werden die Flaschen mit dampfsterilisierten, keimfreien Kronenkorken im Vorverschlie-ßerkopf des Füllers abgedeckt; das endgültige Verschließen geschieht im konventionellen Kronenkorker

Я понимаю это так: Бутылки сначала накрываются (только накрываются, ещё не укупориваются)простерилизованными крышками в этом самом "устройстве предварительного закрывания". Окончательная укупорка производится в обычном укупорочном устройстве.

 SRES

link 27.11.2005 18:13 
Саша уже опередил

 greberl.

link 27.11.2005 19:12 
Вообще все правильно сказали коллеги.
Füller лучше назовите разливочной машиной. А вот эти Köpfe мы обычно головками и называем. Но, наверное, патрон тоже правильно будет. "Vorverschließkopf" еще не слышал, но по смыслу это должно быть типа "головка предварительного позиционирования кроненпробок"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo