|
link 4.07.2011 21:08 |
Subject: Kostenfreie Teilnahme Kostenfreie Teilnahme im Wert von EURO ХХХРечь об условиях оплаты обучающего семинара производственной компании. В скобках перечисляется, что в это удовольствие включено, например, материалы семинара, культурная программа, ночевка, питание и т.п. Как может быть одновременно Kostenfrei и im Wert von EURO ХХХ? Может быть, участие бесплатно для участника, но EURO ХХХ оплачивает отправляющая его организация? Но из контекста это не следует... Хотя бы и так, как это отразить в переводе? Или Kostenfrei = (юр.) "свободный от издержек; свободный от пошлин", но как это к оплате семинара привязать? Заранее спасибо за помощь! |
нечто типа Gutschrift?? то бишь, ты можешь, например, выиграть участие в семинаре (само участие стоит 900 евро, а тебе оно типа даром) |
http://www.google.de/webhp?hl=de#sclient=psy&hl=de&site=webhp&source=hp&q="Kostenfreie+Teilnahme+im+Wert"&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=e24fcbf8097e05b4&biw=1024&bih=610 |
tchara +1, ура, Вы выиграли бесплатное участие в семинаре на сумму ХХХ евро, куда входит: ... Напоминает бывшие буттерфартен: едете в автобусе в соседнюю страну почти бесплатно, четыре часа сидите на мероприятии по продаже одеял (иначе не дадут пирожное) и, счастливые, возвращаетесь домой с двумя одеялами за 1000 евро, которые в соседнем магазине стоят 100 и вообще нафиг не нужны |
стоимостью:) |
Мож по блату;) |
|
link 4.07.2011 22:08 |
да, где-то там что-то про купон есть, на ночь тяжело искать, утром постараюсь |
You need to be logged in to post in the forum |