DictionaryForumContacts

 free

link 27.11.2005 11:40 
Subject: течёт река
Пожалуйста, помогите перевести на немецкий

Издалека долго
Течет река Волга,
Течет река Волга,
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течет моя Волга
А мне уж тридцать лет

Заранее спасибо

 Ульрих

link 27.11.2005 11:43 
Die Wolga fliesst

 free

link 27.11.2005 11:48 
Спасибо, но нужно этот отрывок из песни перевести... Очень нужно.. ((

 Ульрих

link 27.11.2005 11:52 
Для этого потребуется творческий подъем, а я в последнее время страдаю повышенным косноязычием:)

 Ульрих

link 27.11.2005 11:53 
Эх, такая песня! Неужели до сих пор нет перевода:)

 mumin_

link 27.11.2005 11:58 
закиньте вопрос на форум "лингвы" или в "город переводчиков" - там народ более склонен к художественному восприятию действительности. а у нас в основном болты-гайки-ускорители-накладные:)))

 free

link 27.11.2005 12:09 
А ссылку не подскажете? этого форума лингвы

 greberl.

link 27.11.2005 12:15 
Надеюсь Вам не надо в стихах :)

Von weither und lange
Fließt die Wolga,
Fließt die Wolga,
Sie kennt kein Ende, keine Grenzen.
Inmitten reifen Getreides,
Inmitten weißen Schnees,
Fließt meine Wolga,
Und ich bin schon 30.

 mumin_

link 27.11.2005 13:33 
2greberl: а здорово это у вас получается... можно пару слогов вбросить туда-сюда для поддержания ритма (это если сохранять оригинальную мелодию). а можно не полениться и сотворить на трёх аккордах новую музыкальную подложку - и будет новый шлягер:))

2Free: форум лингвы http://forum.lingvo.ru/actualtopics.aspx?bid=22
форум "города переводчиков http://trworkshop.net//forum/viewforum.php?f=26
обратите внимение на ссылки справа от окна "поиск" в мтрановском форуме - нужно просто кликнуть по ним, и вас вынесет в нужное место.

 sascha

link 27.11.2005 14:13 
Весьма вольный перевод, найденный в сети:

Von weitem lange herein,
fließt mein stiller Rhein,
fließt mein stiller Rhein,
ohne Ende und ohne Rand.
Mitten im Korn dem reifen,
mitten im Schnee dem weißen,
da fließt mein Rhein ruhig,
und ich bin 17 Jahre alt.

 marcy

link 27.11.2005 14:23 
Sascha, вы гигант! Hut ab!
Интересно, что побудило автора заменить 30 на 17?

Напомнило другую песню:
«Я посмотрел на часы, было 10.07,
Тебе уже восемнадцать, мне всего 37!»

 marcy

link 27.11.2005 14:25 
Вспомнила! В песне автор на Волгу выходит и в 17, и в 30... Думаю, на Рейне – та же история:)))

 sascha

link 27.11.2005 14:37 
Песня полностью + история здесь (556Kb):

http://www.wolgograd.de/info25.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo