Subject: Муллитокремнеземистый войлок industr. Добрый день,помогите, пожалуйста, с переводом словосочетания. Речь идет о данном продукте http://ztim.ru/voylok_mkrv-200 Заранее спасибо! |
feuerfester Filz MKRV-200 (GOST 23619-79) |
А в немецком нет разных слов для фетра и войлока? |
|
link 4.07.2011 9:05 |
фетр и есть войлок (фр.Feutre) |
|
link 4.07.2011 9:08 |
но как вариант для фетра м. б. Edelfilz... |
Эсмеральда, забудьте про Edel:) Говорю, как профи;) |
|
link 4.07.2011 10:14 |
Gajka, это в ответ на заявку аскера...:) А муллитокремнеземистый вот здесь как kieselerdehaltiges Mullit-Material отыскался... |
Очень "хорошая" ссылка с "feuerteste" |
|
link 4.07.2011 11:29 |
Gajka, а по существу что имеете сказать... ? Явная ошибка в наборе текста, за что веб-дизайнер отвечает... |
|
link 4.07.2011 15:43 |
По существу - это feuerfester Filz ? Посмотрим ради интереса в словарь: Кремнезёмистый: кремнезёмистая, кремнезёмистое (хим., мин.). Содержащий в себе кремнезем. Кремнеземистый минерал. Кремнеземистая почва. Смотрим дальше в химической энциклопедии: кремнезём = диоксид кремния муллит = силикат алюминия В немецких ссылках черным по-белому: Mullit = Aluminiumsilikat (3Al2O3-2SiO2) |
думается мне, что никакой это не Filz, а Mineralwolle соответствующего состава http://de.wikipedia.org/wiki/Mineralwolle |
You need to be logged in to post in the forum |