Subject: Strömungserzeuger el.mach. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Beschilderung Erklärung zum Motorschild des Strömungserzeugers Заранее спасибо |
вот нашла сылочку: http://www.spluss.eu/modules/download_datasheet.php?pdf=26600-2011-safe.pdf&lang=&n=true здесь это переведено как "устройство создания воздушного потока". |
Kuno, was übersetzen Sie? Worum geht´s? |
это "генератор электрического тока" |
речь не об этом – флотационный аппарат пневматического типа, предназначенный для извлечения из воды гидрофобных примесей (нефтепродуктов, масел). Очищаемая вода подеется в аппарат насосом и после очистки самотеком удаляется. Воздух, необходимый для флотационного процесса нагнетается во флотокамеру компрессором. Автоматической работой насоса и компрессора управляет датчик уровня, расположенный в отстойнике. ? |
Это фрагмент из Wartungs– und Bedienvorschrift Zwangsmischer mit motorischer Höhenverstellung. Слово встречается также в следующем контексте: Erklärung zum Maschinenschild des Strömungserzeugers Geben Sie bitte bei Ersatzteilbestellung betreffs des Strömungserzeugers die A - B - C Nummern an. Der Propeller des Strömungserzeugers darf nicht auf die Flüssigkeitsoberfläche schlagen. Elektrische Spezifikationen Strömungserzeuger Die Maschine aus dem Medium heben und den Strömungserzeuger aus dem Gehäuse entfernen.. Kontrolle der Verbindung Strömungserzeuger - Strömungsring (Zwangsmischergehäuse) У меня сложилось впечатление, что автор называет генератором потока один из узлов мешалки (для перемешивания жидкостей). |
ускоритель потока |
я бы не называл этот узел "генератором", образователь потока тут лучшЕЕ, мне кааатся |
"Erklärung zum Motorschild des Strömungserzeugers" характеристики двигателя ускорителя потока (генератора потока) |
про падежи я пас. написала бы так: Erklärung zum Maschinenschild - Обозначения на заводской табличке генератора потока мешалки (понятно всем) пусть не смушает, название Maschine. на практике техники часто используют данное слово (в понимании Mechanismus). |
Kuno, Вы явно встречали слова Lichtmaschine, Strommaschine.. упрощают до Maschine |
Вот нашла интересную ссылку. http://avrora-arm.ru/data/images/nasosABS/mesh/EBA FlowBooster_RU.pdf - Технические показатели двигателя - Паспортная табличка можно подобрать подходящий вариант |
|
link 2.07.2011 21:55 |
Motorschild - типовая табличка, табличка с паспортными данными двигателя... |
с пропеллером/лопастями мешалка (перемешивающее устройство) смесителя, вероятно и данные на заводской табличкае двигателя мешалки |
Motorschild никакая не табличка даже |
Erdferkel! Там две таблички: -- первая -- вторая |
marinik! А что же? Договаривайте! И я вижу её на картинке. |
Kuno, повторяю, Motorschild не табличка или вот это похоже на табличку ![]() "massefreies Motorschild" тогда наверное означает, что массу к шильдику не подвели, а про "Motorschild mit Rundbürsten" или "ist der Motorschild für digital geeignet/das Motorschild, das an der einen Kohlenhalterung Massekontakt zum Gehäuse hat" мне даже ничего путнего в голову не приходит |
по словарям Вы у нас специалист, у меня кроме "Langenscheidts Taschenwörterbuch", который на шпрахах дали, нет никакого :(( __//__http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/de-ru/Schild__\__ |
marinik! Зачем Вы повторяете? |
marinik! Читайте Ваш словарь ВНИМАТЕЛЬНО. |
К тому же из-за недостатка в Вашем посте знаков препинания (,) мне трудно уловить Вашу мысль. Чуддак! Ну-ну, ещё от одного кирзачами за версту тянет... словари свои читайте сами ВНИМАТЕЛЬНО и перечитывайте leb wohl, Kuno! |
Спасибо за ссылки, но в них нет никакой надобности. Абсолютно однозначно! Текст первой таблички см. выше. Текст второй таблички: Erklärung zum Maschinenschild des Strömungserzeugers a Typenbezeichnung / Gewicht in kg |
теперь понятно. -- Motorschild des Strömungserzeugers заводская табличка двигателя генератора потока -- Maschinenschild des Strömungserzeugers |
Спасибо всем за конструктивные ответы. ЗЫ: Я как раз вчера купил новые кирзачи. Разнашиваю. |
You need to be logged in to post in the forum |