DictionaryForumContacts

 vtb

link 24.06.2011 15:30 
Subject: dürfen im Rang vorgehen law
Пожалуйста, помогите перевести (очерёдность записей в Земельном кадастре):
dürfen im Rang vorgehen - должны следовать о порядке очерёдности ?

Eintragung der Eigentumsvormerkung im Rang nur nach den in Abschnitt I genannten Belastungen; Belastungen, an denen der Käufer mitgewirkt hat, dürfen im Rang vorgehen - внесение записи о праве собственности производится в порядке очередности исключительно согласно перечню обременений, указанных в Разделе I. Обременения, в которых участвовал Покупатель, должны следовать о порядке очерёдности.

Der Kaufpreis ist einschließlich etwa inzwischen aufgelaufener Zinsen und abzüglich entstandener Bankspesen an den Verkäufer auszuzahlen, sobald folgende Voraussetzungen vorliegen:

- Eintragung der Eigentumsvormerkung im Rang nur nach den in Abschnitt I
genannten Belastungen; Belastungen, an denen der Käufer mitgewirkt hat,
dürfen im Rang vorgehen,

- Vorliegen des Negativzeugnisses wegen der Vorkaufsrechte nach dem BauGB
und DSchG,

- Vorliegen sämtlicher zu diesem Vertrag erforderlicher Genehmigungen,

- Vorliegen der Löschungsunterlagen für die nicht übernommenen Belastungen,
entweder auflagenfrei, oder mit der Maßgabe, hiervon gegen Zahlung eines
Betrages Gebrauch zu machen, der nicht höher als der vereinbarte Kaufpreis ist,

- schriftliche Mitteilung des Käufers an Notar, dass die Baugenehmigung oder
Bauanfrage nach Maßgabe der Regelungen in § 5 Ziffer 5 dieser Urkunde ihm bekannt
gegeben worden ist,

 cleverness

link 24.06.2011 16:55 
Eintragung der Eigentumsvormerkung im Rang nur nach den in Abschnitt I genannten Belastungen; Belastungen, an denen der Käufer mitgewirkt hat, dürfen im Rang vorgehen

Регистрация заявки на приобретение имущества по приоритету названых только в разделе I обременений недвижимого имущества; обременения, которые принимает на себя покупатель, могут иметь преимущество (в частности, в покупной цене)

im Rang vorgehen = Vorrang haben - иметь преимущество

 Коллега

link 24.06.2011 17:22 
это не регистрация заявки, а внесение записи о предварительном праве собственности
(Auflassungsvormerkungen (für die Zeit zwischen Abschluss eines Kaufvertrages und dessen endgültigem Vollzug)), Википедия

и не названных только в разделе I, а только после перечисленных в разделе I

"(в частности, в покупной цене)" - откуда сиё?

Иными словами, в грундбух сначала записываются обременения (кредиты) покупателя, потом прочие обременения согласно разделу I и только после них - запись о предварительном праве собственности

 cleverness

link 24.06.2011 18:15 
Вы хоть понимаете, о чем Вы сами пишите? Такого правого понятия как "предварительное право собственности" не существует.

 cleverness

link 24.06.2011 18:17 
правого=правового

 Erdferkel

link 24.06.2011 18:23 
cleverness, ну сколько можно делать одну и ту же ошибку! (пишЕте)
по сабжу
Auflassungsvormerkung
см. п. 4 - предварительная запись о передаче права собственности на недвижимость
http://www.de-portal.com/ru/nedvizhimost-v-germanii/kak-vybirat.html
(как раз недавно переводила у нотариуса на эту тему)

 cleverness

link 24.06.2011 18:31 
Erdferkel, а вы училка? Охотно верю. С Вашим-то менторским тоном.

Какие еще будут варианты? :-)

Какая Ваша цель присутствия на этом форуме? Уж явно, не выяснение истины. Вы ищете тут подтверждение правильности Ваших суждений и подвергаете критике все другие суждения.

 cleverness

link 24.06.2011 18:34 
Видимо, Вы обладаете такой шириной кругозора, которая никому из присутствующих на этом форуме не доступна и доступной быть априори не может. :-)

 Erdferkel

link 24.06.2011 18:45 
cleverness, ну что Вам с нами разбираться... идите туда, где люди Вашего уровня... зачем до нас-то опускаться? еще потеряете квалификацию
P.S. насчет широты (не ширины! - опять училка вылезла!) кругозора - Вы явно путаете меня с козодоем или с хамелеоном. Я совсем другое животное

 marcy

link 24.06.2011 19:07 
***Какая Ваша цель присутствия на этом форуме?***
какой неповторимый симбиоз допроса и поиска смысла бытия:)

думаю, мы имеем дело с запущенным случаем.

 mumin*

link 24.06.2011 19:11 
буквально сегодня нашлось:
Когда человек притворяется, что болен той болезнью, которой у него на самом деле нет – это симуляция. Бывает диссимуляция – когда человек скрывает свою болезнь, притворяется здоровым.
Но кроме того, есть еще и сюрсимуляция.
Это когда человек симулирует то заболевание, которым он на самом деле страдает, но не дает себе в этом отчет. Например, когда шизофреник изображает бред преследования. Многие психиатры считают: «всякая симуляция психического расстройства на самом деле – сюрсимуляция». Грубо говоря, психически здоровый человек не станет притворяться сумасшедшим.
Потому что есть масса обыкновенных болезней. Не хочешь в командировки ездить – заболей гастритом. Или жалуйся на сильные боли в спине. Но если ты говоришь, что начальник отдела воздействует на тебя лучами, а из окна напротив за тобой следят – значит, не напрасно такие мысли тебе в голову пришли.
Может, действительно какая-то тревога мучает?

 Franky

link 24.06.2011 20:21 
какой нах приоритет?! кто-нибудь забаньте это посмешище!
Rang - здесь очередность удовлетворения требований за счет обеспечения, (права собственности на которое регистрируются посредством Eigentumsvormerkung). Belastungen, an denen der Käufer mitgewirkt hat, dürfen im Rang vorgehen - удовлетворение из средств обеспечения, установленного при содействии покупателя, допускается в более ранней очереди. типа того. аскер, сами напильником доделайте.

 SRES

link 24.06.2011 21:30 
"Уж явно, не выяснение истины. Вы ищете тут подтверждение правильности Ваших суждений и подвергаете критике все другие суждения. "
и как вы, cleverness, до этого додумались? ну типа что вас побудило сделать такой вывод?

 Erdferkel

link 24.06.2011 21:37 
SRES, Роршаха позже будем показывать? :-)

 SRES

link 25.06.2011 22:27 
а вдруг нам тогда тоже в ответ что-нибудь покажут? :)))

 Erdferkel

link 25.06.2011 22:29 
так мне уже всё время показывают... своего рода кузькину мать :-)

 SRES

link 25.06.2011 22:39 
ну, может еще перевоспитаются :))

 Erdferkel

link 25.06.2011 22:44 
да пусть, если человеку в удовольствие... и я повеселюся :-)

 vtb

link 27.06.2011 15:51 
Не совсем понятен перевод im Rang vorgehen:
Belastungen, an denen der Käufer mitgewirkt hat, dürfen im Rang vorgehen - ?

 vtb

link 27.06.2011 16:00 
im Rang vorgehen - rangbesser - есть ли разница ?

Der Verkäufer bewilligt und der Käufer beantragt die Eintragung dieser Vormerkung im Grundbuch, und zwar nur im Rang nach den in Abschnitt I aufgeführten Belastungen oder rangbesser

 Коллега

link 27.06.2011 16:02 
смотрите Фрэнки, 24.06.2011 23:21
Порядок записей в поземельной книге отражает последовательность удовлетворения требований в будущем

 Коллега

link 27.06.2011 16:12 
попробую объяснить своими словами, товарищи, если что, поправят :-)

допустим, покупатель не может обслуживать свои кредиты, и дом продают с молотка. Из вырученной суммы первыми получают деньги те, кто первым записан в поземельной книге, т.е. последнему может ничего не достаться

 vtb

link 27.06.2011 16:33 
Смысл понятен, а какие варианты перевода могут быть:
1) im Rang vorgehen
2) rangbesser ?

 Коллега

link 27.06.2011 16:38 
"Это как бы кредиторы второго ранга, и они должны ожидать принятия решения кредиторами первого ранга."
http://web-globus.de/articles/pravovaja_pomow_dolzhnikam

 Коллега

link 27.06.2011 16:39 
имхо рангом выше

 Erdferkel

link 27.06.2011 16:40 
здесь используется "приоритетность"
"Однако все ранее внесенные в поземельную книгу обременения земельного участка имеют приоритет перед кредитной ипотекой, поскольку требования будет реализовываться в хронологическом порядке их регистрации в поземельной книге."
http://www.yurclub.ru/docs/pravo/1403/10.html

 vtb

link 27.06.2011 16:51 
im Rang vorgehen и rangbesser - это оно и тоже ?

 vtb

link 27.06.2011 18:53 
Да, видимо, так: ...dürfen im Rang vorgehen - должны иметь приоритет
rangbesser - аналогично переводится?

 subarurus

link 27.06.2011 19:01 
в BGB есть соответствующие статьи с 873 по 883 в разделе Abschnitt 2
Allgemeine Vorschriften über Rechte an Grundstücken. Вот ключевая статья:

§ 879 Rangverhältnis mehrerer Rechte
(1) Das Rangverhältnis unter mehreren Rechten, mit denen ein Grundstück belastet ist, bestimmt sich, wenn die Rechte in derselben Abteilung des Grundbuchs eingetragen sind, nach der Reihenfolge der Eintragungen. Sind die Rechte in verschiedenen Abteilungen eingetragen, so hat das unter Angabe eines früheren Tages eingetragene Recht den Vorrang; Rechte, die unter Angabe desselben Tages eingetragen sind, haben gleichen Rang.
(2) Die Eintragung ist für das Rangverhältnis auch dann maßgebend, wenn die nach § 873 zum Erwerb des Rechts erforderliche Einigung erst nach der Eintragung zustande gekommen ist.
(3) Eine abweichende Bestimmung des Rangverhältnisses bedarf der Eintragung in das Grundbuch.

В русском переводе Клювера фигурирует "очередность"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo