DictionaryForumContacts

 lehaim

link 24.06.2011 14:39 
Subject: schlanke Liquorräume med.
Уважаемые дамы и господа, не встречалось ли вам подобное сочетание и как его перевести. "schlanke Liquorräume" Выражение встречается в следующем контексте:MRT Hirn, nativ: Mittelständige und schlanke innere und äußere Liquorräume.
В каком значении используется здесь schlank?
Заранее спасибо

 Saschok

link 24.06.2011 15:07 
речь о ликворопроводящих путях - средних и "стройных" (по размеру) - имхо

 marinik

link 24.06.2011 16:01 
за шланке не скажу, но речь не о путях, а о ликворных пространствах

 marinik

link 24.06.2011 16:05 
не расширены?

 lehaim

link 24.06.2011 16:07 
То что речь о ликворных пространствах и "стройных" размерах понятно, однако такое словосочетания как "стройные ликворные пространства" не гуглится. Есть ли какой-нибудь русский эквивалент данного "зверя"?

Спасибо всем

 Alexandra Tolmatschowa

link 24.06.2011 16:22 

 marinik

link 24.06.2011 16:46 
AT, не вносите, пожалуйста, "суженный" для schlank в словарик МТ

 Alexandra Tolmatschowa

link 24.06.2011 17:07 
2 marinik - оk :-)

 winzer

link 27.06.2011 9:14 
Недавно переводила аналогичное: "schlanke ableitende Gallenwege". По смыслу и по совету врача УЗИ перевела как "желчевыводящие протоки не деформированы". Медик посоветовал переводить в данном случае как " не изменены, не деформированы"

 lehaim

link 27.06.2011 10:08 
Спасибо, звучит убедительно. Я этот вопрос переслал заказчику, который должен будет связаться с врачом. Жду ответа. О результатах сообщу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo