Subject: Teilgetriebe Подскажите, пожалуйста, как можно перевести "im kraftflussfreien Teilgetriebe" в след.контексте:Das Rasselgeräusch entsteht durch das Aneinanderschlagen loser Bauteile im Getriebe, wie z.B. Bauteile der Synchronisationen • Voraussetzung hierfür ist, dass sich die losen Bauteile im kraftflussfreien Teilgetriebe befinden und geschaltet sind |
|
link 22.06.2011 7:15 |
попыток - не пыток; надеюсь, никому не в убыток :-) примерно у меня таково получилося: • Предпосылкой возникновения [дребезжания (дребезжащих шумов)] является то, что свободные конструктивные элементы находятся вне силового потока (потока магнитных силовых линий) делительного механизма |
ой, а магнитное поле откуда? напряжения тут скорее механические http://alk.pp.ru:8080/c/m/a=3&s=kraftfluss&sc=776&l1=3&l2=2 |
ещё по теме: http://alk.pp.ru:8080/c/m/a=3&s=�������������� ���� � ������� ����������&sc=267&l1=2&l2=3 |
|
link 22.06.2011 7:36 |
магнитное поле взяла здесь http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=kraftfluss в раздел "Судостроение" заглянуть "постеснялась" :-) |
Речь идет о трансмиссии - Kraftfluß здесь Kraftübertragung! |
|
link 22.06.2011 21:30 |
Voraussetzung hierfür ist, dass sich die losen Bauteile im kraftflussfreien Teilgetriebe befinden und geschaltet sind Это обусловлено тем, что в делительном механизме при его разомкнутом состоянии (сцепление этой передачи выключено/разомкнуто) находятся элементы в свободном положении... |
You need to be logged in to post in the forum |