DictionaryForumContacts

 ArtjomTom

link 21.06.2011 20:03 
Subject: Sprachfärbung germ.
Пожалуйста, помогите перевести. Sprachfärbung Слово встречается в следующем контексте: Die Schulbücher erklären die korrekt gestaltete Grammatik, welche
Bedeutung einzelne Redewendungen haben, und manchmal auch welche
Sprachfärbungen sich durch Mundarten ergeben.Заранее спасибо

 marinik

link 21.06.2011 20:12 
языковая окраска или там колорит, не подойдут?

 Светлана65

link 21.06.2011 20:13 
Sprachfärbung - стилистическая окрашенность.
Это может быть диалект, высокий или разговорный стиль речи, слэнг, профессиональная лексика, жаргон и т.п.

В данном случае, если уже стоит слово Mundarten (=Dialekte), имеется в виду диалектная окрашенность/окраска.

 marinik

link 21.06.2011 20:16 

 ArtjomTom

link 21.06.2011 20:26 
marinik мне тоже такой вариант в голову пришел! спасибо!

Светлана65 спасибо! очень профессионально и доступно!

 Queerguy

link 22.06.2011 6:04 
имхо первая мысль marinik-a была "теплее"

всё-таки диалектная окрашенность языка - это не совсем то же, что и стилистическая окрашенность. Потому что один и тот же текст (=одного и того же стиля) может иметь нейтральную и диалектную окрашенность (произношение, интонация и др.). Как в этом примере:

"Ausländer, die in Deutschland studieren wollen, müssen vor Aufnahme des Studiums Deutschkenntnisse nachweisen. Bei der so genannten Hörverstehen-Prüfung hat das Münchner Goethe-Institut, das die Tests entwickelt, nun neue Hürden aufgebaut: Der Text, den die Prüflinge zusammenfassen sollen, ist auf einer bundesweit verschickten Kassette in stark Berchtesgadener Sprachfärbung gesprochen. Die Durchfallquote, so Dozenten, ist denn auch deutlich höher als bei hochdeutsch gesprochenen Texten."

 Vladim

link 22.06.2011 6:07 
Sprachfärbung - речевая окрашенность?

... зачисляются все языковые (речевые) явления, отличающиеся так называемой речевой окрашенностью и привязанные к бытовой сфере общения» [Орлов 1980: 17]. ...
all-referats.com › ... › Германские языки

 Светлана65

link 22.06.2011 13:48 
Нет, это не речевая окрашенность.
Когда я училась в институте и "грызла гранит" лексикологии и лексикографии, преподаватели называли это именно стилистическая окрашенность речи, или - диалектная окрашенность речи (есть еще и эмоциональная окрашенность, но это уже "кружева", которые тут роли не играют). Но не "речевая окрашенность"

ArtjomTom - спасибо за похвалу! :)

 Queerguy

link 22.06.2011 13:50 
хорошо, тогда как Вы переведете Stilfärbung?

 Queerguy

link 22.06.2011 13:51 
т. е. и Stilfärbung и Sprachfärbung будут стилистической окрашенностью?

 Erdferkel

link 22.06.2011 13:55 
имхо языковая окраска - диалектная/диалектальная не покатит, т.к. дальше про диалекты в пояснение стоит

 marcy

link 22.06.2011 13:57 
***В данном случае, если уже стоит слово Mundarten (=Dialekte), имеется в виду диалектная окрашенность/окраска.***

разве? диалектная окрашенность возникает ввиду использования диалектов? :)
скорее, это как раз агрумент в пользу варианта от marinik :)

 marcy

link 22.06.2011 13:58 
:)
да, два аГрумента, как оказывается, от ЭФ и от меня:)

 Queerguy

link 22.06.2011 13:59 
marcy, першага варыянта марыника, сподзяваюсь? ;)

 marcy

link 22.06.2011 14:00 
авжэж:)

 Erdferkel

link 22.06.2011 14:02 
три антидиалектика :-)

 Светлана65

link 22.06.2011 14:22 
а у Вас что - в одном и том же тексте Stilfärbung und Sprachfärbung?

 Erdferkel

link 22.06.2011 14:27 
а у нас то, что в немецком они различаются, - зачем же в русском в кучу сваливать, благо соответствующие термины есть

 Queerguy

link 22.06.2011 14:29 
**а у Вас что - в одном и том же тексте Stilfärbung und Sprachfärbung?** - хороший аргумент

 Erdferkel

link 22.06.2011 14:40 
наш случай:
"Такая заметная восточно-славянская языковая окраска памятника дала повод отдельным..."
http://meschersky.info/page/12

 Светлана65

link 22.06.2011 18:36 
Термины то, может быть, в русском и различаются. Как и в немецком - наверняка. Но не все с такой 100%-ной точностью и аккуратностью эти термины в своих текстах используют - и этот вариант переводчику тоже нужно учитывать. Авторы тоже не боги.

 SRES

link 22.06.2011 19:15 
welche
Sprachfärbungen sich durch Mundarten ergeben
а разве нельзя написать попроще, типа "какую окраску придают им диалекты"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo