|
link 20.06.2011 11:05 |
Subject: "запоздавший ответ" Подскажите, пожалуйста, какой перевод наиболее удачен: "späte Antwort" или "verspätete Antwort"? Контекст след. : "...bitte ich um Verzeihung für die späte (verspätete?) Antwort".
|
Für die verspätete Antwort bitte ich um Entschuldigung. ... |
http://www.business-best-practice.de/tipps-und-praxiswissen/so-entschuldigen-sie-sich-elegant-fuer-verspaetete-antworten.php |
bitte ich um Entschuldigung für die verspätete Antwort. |
entschuldigen Sie, bitte, die verspätete Antwort |
|
link 20.06.2011 11:53 |
Всем спасибо :)) |
ой, да в жизни и "für die späte Antwort" такое комильфо :) по крайней мере в нашей переписке часто мелькает, что никак не умаляет verspätet просто "späte Antwort" звучит как-то невесомей, легче, естественней что ли :) |
You need to be logged in to post in the forum |