DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 15.06.2011 14:21 
Subject: Freie Schnittkanten
***Freie Schnittkanten*** sind zu brechen, Brennzunder an gebrannten Kanten ist zu entfernen. Kanten müssen gebrochen und gratfrei sein nach DIN EN ISO 12944 Teil 3.

Заключительная обработка после сварки и резки.

Спасибо заранее!

 Queerguy

link 15.06.2011 14:25 
тут вот (в таблице) «Свободные (не подлежащие сварке) кромки»

 Александр Рыжов

link 15.06.2011 14:32 
их отломать надо?

 Александр Рыжов

link 15.06.2011 14:33 
притупить, округлить, зачистить...

 Александр Рыжов

link 15.06.2011 14:33 
нашел

Brechen der Kanten притупление кромок
Brechen der Kanten скругление кромок
Brechen der Kanten снятие фасок

 Queerguy

link 15.06.2011 14:36 
помню, здесь на форуме была очень бурная дискуссия по поводу Kanten brechen... я даже боюсь ее вспоминать :)

 Queerguy

link 15.06.2011 14:38 
если мне не изменяет память, то в той дискуссии "сгруглить" вызвало сильные возражения. Вроде лучше "притупить".

 Александр Рыжов

link 15.06.2011 14:40 
спасибо!

 Эсмеральда

link 15.06.2011 16:59 
Да, уж дискуссия была... :) Только там другой контекст был...
А здесь это означает, что кромки (реза) должны быть зачищены и на них не должно быть заусенцев (грата)

 Queerguy

link 15.06.2011 17:18 
Эсмеральда, я ждал Вашего поста как участника той дискуссии :)
Может быть, и "зачистить"... хотя для зачистки разве не употребляется (ab-, be-)schleifen?

 Эсмеральда

link 15.06.2011 18:15 
Queerguy,
а где в исходнике (ab-, be-)schleifen? :)))
Для зачистки швов и околошовной зоны после сварки (грат, брызги, окалина, шлак) могут использоваться как шлифкруги (тогда они называются зачистные :)) , так и пневмомолотки и разные др., напр. щетки...
ЗАЧИСТКА:
ж. 1. Разделительная операция обработки металлов давлением для удаления заусенцев или остатков облоя.
2. Удаление инородных примесей с поверхностей заготовок или деталей.
(машиностр. словарь)

 Queerguy

link 15.06.2011 18:18 
Эсмеральда, так я потому и подверг сомнению "зачистка", что в исходнике нет schleifen. :) Если бы в исходнике было schleifen, то и вопросов бы не было

 Эсмеральда

link 15.06.2011 19:04 
Вопросы все к аскеру...:)))
Зд. логично предположить, что это зачистка (оплавленных кромок), т. к. это происходит после сварки.
Если же речь о подготовке кромок под сварку, то это м. б. скалывание/притупление кромок ...

 Александр Рыжов

link 16.06.2011 8:20 
вот весь контекст:

Schleifen

Das Beschleifen von Schnittkanten, Oberflächenbeschädigungen, Nacharbeiten, Schweißnähten usw. hat parallel zur Kraftrichtung, d.h. im allgemeinen in Bauteillängsrichtung zu erfolgen.
Freie Schnittkanten sind zu brechen, Brennzunder an gebrannten Kanten ist zu entfernen.
Kanten müssen gebrochen und gratfrei sein nach DIN EN ISO 12944 Teil 3.

 Queerguy

link 16.06.2011 8:23 
ну вот: здесь уже до боли знакомое "Beschleifen" (зачистка) :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo