DictionaryForumContacts

 Kuno

link 12.06.2011 9:13 
Subject: unverbindlich beraten tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Dieses technische Merkblatt kann und soll nur unverbindlich beraten.
Какая формулировка обычно используется в таких случаях?

Заранее спасибо

 Queerguy

link 12.06.2011 9:24 
что-н. в этом роде:
... имеет только справочный характер

м. б. с добавкой:
и не является поручительством или гарантией

 Rekoza

link 12.06.2011 9:25 
является исключительно справочно-информационным пособием

 Эсмеральда

link 12.06.2011 14:26 
.... является рекомендательной, носит рекомендательный характер

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo