DictionaryForumContacts

 concord

link 10.06.2011 20:24 
Subject: Infrakstrukturabgabe
Пожалуйста, помогите перевести.

Zusätzliche Infrastrukturabgabe (von Hohe von 15%) - строчка из предварительной сметы (университет перечисляет услуги, которые готов предоставить: отбор проб, выдача сертификатов, и т.д)
Подошло бы что-то вроде "дополнительне расходы" - тем более, что сумма проставлена, но Abgabe-расходы - что-то уж слишком вольно. Что Вы думаете?

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 10.06.2011 21:14 
м.б. дополнительные сборы за пользование инфраструктурой

 cleverness

link 10.06.2011 23:52 
Дополнительный налог на развитие инфраструктуры?

 q-gel

link 11.06.2011 1:07 

 concord

link 11.06.2011 6:45 
Большое Вам спасибо!!!

 Vladim

link 11.06.2011 7:23 
инфраструктурный сбор?

 Erdferkel

link 11.06.2011 8:25 
если они услуги продают, то вряд ли будут писать, что собирают на развитие инфраструктуры, - логичнее взимать за пользование уже имеющейся при выполнении услуг :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo