|
link 9.06.2011 6:50 |
Subject: Kabelausschnitt bel.usg. Подскажите,пожалуйста,как корректно перевести слово Kabelausschnitt. Конекст такой:Kabelausschnitte: Kabelzufuerung in der oberen und unteren Kabeleinfuehrung eintsprechend der Kabel ausschneiden. Черновой перевод: Прорезать в верхнем и нижнем кабельном вводе подводы для кабелей в соответствии с кабелями. |
вариант: Вырезать в верхнем и нижнем кабельном вводе отверстия под кабели в соответствии с их размерами. |
какой кабель? куда прокладывается? |
|
link 9.06.2011 11:34 |
сдублирую вопрос Рекозы... куда и что прокладывается? Kabelausschnitt м.б. вырез (отверстие под кабель) в заглушке кабельного ввода Аналогично картинкам вот здесь: http://www.kirchner-beschlaege.de/files/dblatt/dt80/111.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |