DictionaryForumContacts

 TakeFive

link 7.06.2011 13:13 
Subject: der Rotstift ist gezueckt
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Речь идет о кризисе в строительной отрасли.
Jedoch nach wie vor ist es unser Eindruck, dass in vielen Ländern gerade wieder erneut der Rotstift gezückt wird.

Заранее спасибо

 Queerguy

link 7.06.2011 13:18 
смысл: сокращать расходы (в целях экономии)

 Vladim

link 7.06.2011 13:19 
сокращение ассигнований?

 TakeFive

link 7.06.2011 13:23 
Там речь именно о сокращении расходов. Думаю, тут нужна идиома на русском.

 Vladim

link 7.06.2011 13:24 
Затянуть пояса?

 Queerguy

link 7.06.2011 13:25 
да потуже :)

 TakeFive

link 7.06.2011 13:25 
Vladim, только что хотела написать то же самое) Спасибо))

 Queerguy

link 7.06.2011 13:27 
я хотел сказать, что обычно пояса затягивают потуже :)

 Vladim

link 7.06.2011 13:31 
Встречается "политика красного карандаша":

Политика "красного карандаша", или вычеркивания социальных статей государственных расходов, неизбежно ослабляет поддержку правительства. ...
new.hse.ru/sites/tp/prof/10/1/2005_Эссе_пример.doc -

27 фев 2011 ... политика красного карандаша, т.е. сокращения ассигнований на социальные нужды «белый округ» (в котором размер квартплаты определяется ...
__//__www.lingvoburo.ru/.../2011-02-27-13-04-31.html?..__\__

 Erdferkel

link 7.06.2011 13:36 
не на себе затягивать-то будут...
правительство собирается потуже затянуть пояса у населения :-))

 Queerguy

link 7.06.2011 13:37 
Erdferkel, это уж как Amen in der Kirche :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo