Subject: по Вашей рекомендации Добрый день!подскажите, пожалуйста, как можно перевести фразу "по Вашей рекомендации"? контекст: надеюсь, что по Вашей рекомендации эти компании получат новые заказы. спасибо! |
продолжение контекста: ...новые заказы от СТОРОННИХ ОРГАНИЗАЦИЙ как можно перевести "сторонние организации"? |
Aufträge von Fremdfirmen? Angebote und Aufträge von Fremdfirmen sind für uns und unsere Vertriebspartner nicht bindend und werden daher nicht akzeptiert. ... |
dank Ihrer Weiterempfehlung neue Aufträge gewinnen/ bekommen/ erhalten |
Vorschlag: Ich hoffe, dass diese Unternehmen auf Ihre Empfehlung hin neue Aufträge von Fremdfirmen erhalten. |
вар.: hoffentlich werden diese Firmen (Unternehmen) durch Ihre Empfehlung neue Aufträge bekommen мне не понятно, что значит "от сторонних организаций". Разве заказы не всегда приходят со стороны? |
|
link 7.06.2011 13:30 |
Не, есть разница между externen und internen Aufträgen....Кстати, как насчет такого варианта? Хотя если честно, я бы оставила просто "neue Aufträge bekommen"... |
Aufträge von neuen Kunden? |
You need to be logged in to post in the forum |