DictionaryForumContacts

 solo45

link 1.06.2011 20:07 
Subject: Полу-ОФФ: перевод названий полит.партий
ИНОГДА (именно иногда, ни разу не чаще) читаю СМИ.
Удивило, что общепринятым переводом "Единой России" является "Einiges Russland",
"Правого Дела" - "Rechte Sache"...

Не останавливаюсь на других деталях, но мне, как минимум, не хватает "ge": "geeintes", "gerechte".... Обсудила тему с "билингвом", он тоже многое бы подправил... Только устоялось в основном уже так...

Что скажете?

 Queerguy

link 1.06.2011 20:14 
вики предлагает и другие варианты (помимо вышеуказанных): Vereintes Russland, Vereinigtes Russland :)

 Queerguy

link 1.06.2011 20:17 
с правым делом вроде проще :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo