DictionaryForumContacts

 oleg_niki

link 26.05.2011 9:18 
Subject: бакалаврская квалификационная работа
Уважаемые переводчики!
Прошу помощи. Как бы перевести на немецкий "бакалаврская квалификационная работа"?
Контекст: "Целью бакалаврской квалификационной работы является изучение теоретических и практических аспектов учёта денежных средств на предприятии".
Заранее благодарю.

 Zuckerchen

link 26.05.2011 9:45 
qualifizierte Bacherlorarbeit

 bancroft+

link 26.05.2011 9:52 
Zuckerchen, не издевайтесь над вопрошающим.

Qualifikationsarbeit (Bachelorarbeit)

 Di Scala

link 26.05.2011 10:03 
Eine Bachelorarbeit ist eine Qualifikationsarbeit zur Erreichung des wissenschaftlichen Titels Bachelor

 maria_simultan

link 26.05.2011 10:09 
Bachelor-Qualifizierungsarbeit

 _MarS_

link 26.05.2011 12:15 
А я бы, если бы был в 12.52 на месте b.+ , просто объяснил бы разницу между qualifizierte и Qualifikations-. Не всем же быть такими гениями.

 Zuckerchen

link 26.05.2011 12:27 
Спасибо MarS за поддержку! Но у нас в ун-е именно так она и называлась: "qualifizierte Bacherlorarbeit". Уверена, что профессора более в курсе, как называть такого рода работу, чем b+.
Ещё можно употребить ... Ziel der Facharbeit eines Bachelors..., но я думаю в контексте по стилистике не совсем походит...

 Эсмеральда

link 26.05.2011 14:48 
Zuckerchen,
qualifizierte Bacherlorarbeit - квалифицированная работа,
Qualifikationsarbeit - квалификационная работа...
Разница понятна?

 marinik

link 26.05.2011 18:30 
именно поэтому такой тупица НИКОГДА не окажется на месте b.+
...если туп как дерево, родишься баобабом и будешь баобабом тыщу лет пока помрешь :))

 tchara

link 26.05.2011 19:31 
2 marinik, ну что ты право, оно того стоит разве?

das Schrecklichste auf Erden
Ist der Kampf mit Ungeziefer,
Dem Gestank als Waffe dient –
Das Duell mit einer Wanze!

 Коллега

link 26.05.2011 20:20 
Zuckerchen, есть хорошая русская поговорка: "Не зная броду, ..."
http://ru.wiktionary.org/wiki/не_зная_броду,_не_суйся_в_воду

 _MarS_

link 27.05.2011 6:02 
2marinik, шикарное сравнение с баобабом - you made my day! Мудрое, красивое и мистическое дерево. http://www.ameno.ru/beauty/health/54989.html

Уважаемые акулы пера, вот скажите мне, пожалуйста - когда вы сидите на работе с коллегами и обсуждаете перевод, вы тоже пытаетесь уколоть того, кто предложил неправильный вариант, ссылками на поговорки, сравнениями с козочками и т.д.? Или доброжелательно объясняете этому коллеге, почему он неправ? Наверное, нет. Потому что коллеги должны друг друга поддерживать, а не самоутверждаться за счет более слабого и знающего меньше, чем вы. Разве не так?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo