Subject: SALVATORISCHE KLAUSEL Помогите, пожалуйста, перевести SALVATORISCHE KLAUSEL. Словосочетание встречается в договоре, один из пунктов договора. На всякий случай контекст:SALVATORISCHE KLAUSEL Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages oder Teile von diesen unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Vertragsschluss unwirksam oder undurchführbar werden, so wird dadurch die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt. An die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung oder ihres Teils soll diejenige wirksame und durchführbare Regelung treten, deren Wirkungen der wirtschaftlichen Zielsetzung möglichst nahe kommen, die die Vertragsparteien mit der unwirksamen beziehungsweise undurchführbaren Bestimmung verfolgt haben. Entsprechendes gilt im Falle einer Regelungslücke. Заранее благодарен. |
http://89.108.112.68/c/m/a=4&MessNum=75599&l1=3&l2=2&SearchString=SALVATORISCHE KLAUSEL&MessageNumber=75599#mark |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |