Subject: Think Less Добый день!Слоган на английском, но тут дело в идее для перевода. Моя подруга работает в компании, которая сделала эти два словечка своим девизом, а переводить ей одной, хотя она не переводчик. Может у кого найдется блестящая идея? Рекламу придумывают целыми командами, а переводить ее потом одному человеку. Спасибо! Think Less - новый слоган компании, идея которого заключается в упрощении строительства. Меньше времени на монтаж, меньше стали (тк она легкая), меньше забот о переработке стали после использования, меньше вреда для природы. Less-less-less |
По примеру "Think different / Думай иначе" хотелось бы написатъ: "Думай меньше". Но обратимся к классике "Лучше меньше, да лучше" |
не парься |
Da haben russische Stahlwerker auf ihrem Blog (s. Link unten) schon versucht, sich damit auseinanderzusetzen. http://i-think.ru/blog/index.php?page=post&blog=AB&post_id=5409 |
Тефаль уже думала за нас. Не пойдёт-с. Кстати, Вас в данном случае с маленькой буквы. |
Будь торомозом, тормози по полной. :-) (Это было мое гениальное, но неподходящее предложение. )))))))))))))))))))))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |