DictionaryForumContacts

 tasssiana

link 13.05.2011 22:01 
Subject: 2fach umlaufend
Пожалуйста, помогите перевести

2fach umlaufend
Выражение встречается в следующем контексте:

Die Nachgärer sind mit einer Heizschlange aus Edelstahlrohr 2fach umlaufend ausgerüstet.

Die Fermenter besitzen zwei Heizschlangen aus Edelstahlrohr je 2fach umlaufend.
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 13.05.2011 22:15 
вариант: два витка змеевика по периметру

 je_le_na

link 15.05.2011 9:28 
может так: огибающиеся дважды

@Erdferkel: не уверенна, в технике не очень разбираюсь, но если б были "две витки..." в немецком стояло бы "doppelt umlaufend", нет? - это так, на размышление
@ Tassiana: а как вы перевели "Nachgärer"... я на самом деле искала это слово

спасибо заранее

 mumin*

link 15.05.2011 9:41 
огибающиеся дважды - не по-русску, извините
Nachgärer: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=55851&topic=4&l1=3&l2=2#topic

 marinik

link 15.05.2011 9:43 
огибающиеся дважды... "две витки..."... ???
je_le_na, Nachgärer это вторичный ферментер.
А чем отличается doppelt от 2fach/2-fach/zweifach?

 je_le_na

link 15.05.2011 10:09 
в принципе разницы между doppelt и zweifach нет. но исходя из слово "umlaufend", я подразумиваю одну скажем витку, которая огибается / оркужает / обматывает одну точку дважды. а если doppelt, то получаются две раздельные параллельные витки, которые только один раз прикасаются к определенной точке (т.е.ее огибают / оркужают / обматывают).... но как оно выглядит на самом деле - это уже вопрос к специалистам. :)
спасибо за Nachgärer и за линк!

 je_le_na

link 15.05.2011 10:17 
народ, извините, я по-моему сама запуталась...речь шла все время о двух витках, а я про ветки / линии...
@ Erdferkel: ты вполне прав.
жаль, что тут нельзя удалять свои ошибочные комментарии...

 Erdferkel

link 15.05.2011 11:04 

:-)

 tasssiana

link 15.05.2011 15:00 
Спасибо всем огромное.
je_le_na, Nachgärer перевожу как дображиватель.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo