DictionaryForumContacts

 Коллега

link 12.05.2011 17:23 
Subject: возмещение убытков
Привет коллегам!

В первый раз встречаю такую туманную фразу в договоре, кому-нибудь попадалось?

Der Höhe nach ist die Ersatzpflicht auf den vertragstypisch vorhersehbaren Schaden begrenzt.

Я написала:
Размер возмещения ущерба ограничен размером убытков, предсказуемых в соответствии с характером договора,
но как-то имхо не здОрово.

Договор чисто об услугах.

Мерси

 bancroft+

link 12.05.2011 17:47 
предсказывать -> предвидеть
размер убытков -> размер вреда (не бойтесь этого слова, оно вполне и ущерб заменить способно, особенно если ГК начитаться)

 Коллега

link 12.05.2011 18:08 
да я не боюсь этого слова :-)
у меня как раз дальше "Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit"

 Rekoza

link 12.05.2011 18:47 
посмотрите §10
http://www.myhotelvideo.com/ru/pages/view/termsofuse

для размышления:
объем возмещаемых убытков
возмещение материальных ? убытков в объеме
http://jurspravki.ru/vozmeshenie_usherba.html

 Vladim

link 12.05.2011 18:50 
vorhersehbar - предполагаемый, ожидаемый

 Коллега

link 12.05.2011 19:48 
спасибо, слова мне знакомы :-)
По логике вещей никто ничего не предполагает и не ожидает.
Одна госорганизация оказывает другой (иностранной) госорганизации чисто консультационные услуги на коммерческой основе, и юристы первой организации родили туманное ЭТО.

Вред, пожалуй, возьму (данке, bancroft+)
Склоняюсь к такому:
Размер возмещения ущерба ограничен размером вреда, который по логике вещей мог бы возникнуть в соответствии с характером договора.

 Erdferkel

link 12.05.2011 21:25 
м.б.: вреда, предполагаемого в соответствии с характером договора.?

 tchara

link 12.05.2011 21:30 
... размером вреда, который можно предвидеть на момент заключения данного договора.

 Коллега

link 12.05.2011 22:22 
всем спасибочки, уже отправила со своим "возможныи по логике вещей"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo