Subject: цигейка Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий: цигейка и цигайская порода овец?заранее спасибо |
нашла список слов, которые пришли в разные языки из немецкого. если ему верить, то цигейка Ziegenwolle http://www.arbeitsgemeinschaft.net/article/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_in_anderen_Sprachen а я больше думаю, что это Schurwolle. |
Ну да, у меня есть пара свитеров из овечьей шерсти, привезенных из Германии. В составе указано: 100% Schurwolle. А вот интересно, если имеется в виду мех, то как тогда перевести? |
отзываю свой пост. шерсть с мехом попутала-с. |
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ushakov-term-82867.htm http://de.wikipedia.org/wiki/Ziegenfell |
наверное цигейка - это Lammfell? а вот как будет цигайская овца??? |
Точно, Lammfell - а это как раз у меня на немецких сапогах написано! Вот память-то, надо побольше морской капусты, наверное, есть. А может, какой новый язык поучить. Говорят, память тренирует ...:) |
Ой, нет. Это же овчина. Ziegenwolle будет правильно. |
тогда Ziegenfell |
_MarS_, если не можете ответить правильно, то лучше промолчать, а не путать коз с овцами из вики: "Циге́йка — меховые овчины от цигайской, мериносовой и др. пород овец, стриженые, крашеные в коричневый и другие цвета." Lammfell - шкура ягненка, смушек ![]() для цигейки в р./н. словаре нашелся Biberlamm (без гарантии) http://www.lederzentrum.de/wiki/index.php/Biberlamm цигайская - полутонкорунная родственница мериносов (Halbfeinwollrasse) |
Ziegenfell, ага. Сорри. Erdeferkel, может хватит уже нравоучениями заниматься и рот мне затыкать? Между прочим, Виттория вообще мех с шерстью попутала, и ничего. Я прекрасно отличаю козу от овцы, просто под вечер рассеянным становишься. |
А это я на пасху цигейку мастерила;)
|
вот Biberlamm![]() сравните с цигейковыми шапками |
|
link 12.05.2011 14:43 |
|
link 12.05.2011 14:52 |
по немецки называются Tsigai/Tsigaj-Schaf ... |
коза закричала нечеловеческим голосовм и превратилась в овцу... :-) |
"Tsigaia (auch Cigaja oder Zigaja genannt; Singular: Tsigai)" http://geb.uni-giessen.de/geb/volltexte/2006/2729/pdf/PeterChristina-2005-12-01.pdf |
*Lammfell - шкура ягненка, смушек* Тогда получается, что у меня зимние сапоги не на меху, а на шкуре ягненка, по-русски же мы говорим все равно "на меху" :) |
You need to be logged in to post in the forum |