DictionaryForumContacts

 lesja

link 12.05.2011 14:00 
Subject: цигейка
Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий: цигейка и цигайская порода овец?

заранее спасибо

 vittoria

link 12.05.2011 14:08 
нашла список слов, которые пришли в разные языки из немецкого.
если ему верить, то цигейка Ziegenwolle
http://www.arbeitsgemeinschaft.net/article/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_in_anderen_Sprachen

а я больше думаю, что это Schurwolle.
у нас же овцы, в конце концов.

 _MarS_

link 12.05.2011 14:11 
Ну да, у меня есть пара свитеров из овечьей шерсти, привезенных из Германии. В составе указано: 100% Schurwolle.
А вот интересно, если имеется в виду мех, то как тогда перевести?

 vittoria

link 12.05.2011 14:12 
отзываю свой пост.
шерсть с мехом попутала-с.

 Rekoza

link 12.05.2011 14:15 

 lesja

link 12.05.2011 14:16 
наверное цигейка - это Lammfell?
а вот как будет цигайская овца???

 _MarS_

link 12.05.2011 14:20 
Точно, Lammfell - а это как раз у меня на немецких сапогах написано! Вот память-то, надо побольше морской капусты, наверное, есть. А может, какой новый язык поучить. Говорят, память тренирует ...:)

 _MarS_

link 12.05.2011 14:24 
Ой, нет. Это же овчина. Ziegenwolle будет правильно.

 lesja

link 12.05.2011 14:26 
тогда Ziegenfell

 Erdferkel

link 12.05.2011 14:27 
_MarS_, если не можете ответить правильно, то лучше промолчать, а не путать коз с овцами
из вики:
"Циге́йка — меховые овчины от цигайской, мериносовой и др. пород овец, стриженые, крашеные в коричневый и другие цвета."
Lammfell - шкура ягненка, смушек

для цигейки в р./н. словаре нашелся Biberlamm (без гарантии)
http://www.lederzentrum.de/wiki/index.php/Biberlamm
цигайская - полутонкорунная родственница мериносов (Halbfeinwollrasse)

 _MarS_

link 12.05.2011 14:29 
Ziegenfell, ага. Сорри.
Erdeferkel, может хватит уже нравоучениями заниматься и рот мне затыкать? Между прочим, Виттория вообще мех с шерстью попутала, и ничего.
Я прекрасно отличаю козу от овцы, просто под вечер рассеянным становишься.

 Gajka

link 12.05.2011 14:30 
А это я на пасху цигейку мастерила;)

 Erdferkel

link 12.05.2011 14:31 
вот Biberlamm

сравните с цигейковыми шапками

 Коллега

link 12.05.2011 14:42 

 Эсмеральда

link 12.05.2011 14:43 
И козы они, и овцы... :)))
http://www.garderobus.ru/articles/thursday/2160100/

 Эсмеральда

link 12.05.2011 14:52 
по немецки называются Tsigai/Tsigaj-Schaf ...

 Erdferkel

link 12.05.2011 15:00 
коза закричала нечеловеческим голосовм и превратилась в овцу... :-)

 Коллега

link 12.05.2011 15:01 
"Tsigaia (auch Cigaja oder Zigaja genannt; Singular: Tsigai)"
http://geb.uni-giessen.de/geb/volltexte/2006/2729/pdf/PeterChristina-2005-12-01.pdf

 Rekoza

link 12.05.2011 15:29 
ЦИГЕЙКА. Как полагают, является словообразоват. переоформлением нем. Ziege «коза».
Этимологический словарь, 2004 г.
http://slovari.yandex.ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D1%86%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/

(Заимств. из нем. Ziege "коза"; см. Ушаков. – Т.)
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15294.htm

 _MarS_

link 13.05.2011 6:00 
*Lammfell - шкура ягненка, смушек*
Тогда получается, что у меня зимние сапоги не на меху, а на шкуре ягненка, по-русски же мы говорим все равно "на меху" :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo