DictionaryForumContacts

 marmalade

link 10.05.2011 7:34 
Subject: sowie bewahrte und auf dem Markt etablierte Systeme und Maschinen.
Помогите разобраться, наверно, в простейшем для вас предложении. Сами мы не местные (с англиского форума) :)

Из пригласительного на выставку письма :

Auf einer Standflache von 100 m2 zeigen wir innovative Neuheiten sowie bewahrte und auf dem Markt etablierte Systeme und Maschinen.

На стенде площадью 100 м2 мы покажем последние новинки, а так же ЗАЩИТУ ??????? и ЗАРЕКОМЕНДОВАВШИЕ СЕБЯ НА РЫНКЕ СИСТЕМЫ и ОБОРУДОВАНИЕ ??????

 bancroft+

link 10.05.2011 7:38 
bewÄhrt

Также – вместе

 marmalade

link 10.05.2011 10:42 
Люююди, helfen bitte

 bancroft+

link 10.05.2011 10:45 
marmalade, даже если Вы с английского форума: тяжело заглянуть в словарь?
bewährt

 Gajka

link 10.05.2011 10:49 
На выставочном стенде
мы представим
наши последние инновационные разработки
а также уже известные, хорошо зарекомендовавшие себя

 bancroft+

link 10.05.2011 10:52 
А где в исходнике НАШИ инновационные разработки?

 bancroft+

link 10.05.2011 12:26 
В чём главное отличие между мастером и вечным подмастерьем? В том, что первому не стыдно сознаться в своих ошибках :)

 marmalade

link 10.05.2011 14:13 
"marmalade, даже если Вы с английского форума: тяжело заглянуть в словарь?

Уважаемый bancroft+ если вы полагаете, что в переводимом мною пригласительном письме всего лишь одно предложение, и то одно, я от того, что мне лень заглянуть в словарь спросила на форуме вы ошибаетесь. Это письмо почти занимает всю страницу форматом А4 довольно мелким шрифтом. И я, не владеющая немецким языком (лишь когда-то начинала его учить), конечно же от туда (т.е. из словаря) не вылазила. Но с этим предложении что-то у меня не все получалось, и это bewahrte что-то никуда не подходило, вот и решила спросить у асов немецкого языка, а вы сразу поучать. Добрее надо быть и отзывчевее.

 marmalade

link 10.05.2011 14:14 
Gajka Спасибо

 bancroft+

link 10.05.2011 14:20 
marmalade,
ещё раз: не bewahrte, a bewÄhrt.
И не от туда, а оттуда.
В остальном всё в полном мармеладе.

 Эсмеральда

link 10.05.2011 15:56 
Auf einer Standflache von zeigen wir innovative Neuheiten sowie bewahrte und auf dem Markt etablierte Systeme und Maschinen

На стенде площадью 100 m2 мы продемонстрируем инновационные продукты, а также испытанные на практике и получившие признание на рынке системы и машины

 Vladim

link 10.05.2011 16:50 
Эсмеральда+1

На стенде площадью 100 м2 мы представляем новые инновационные продукты, а также хорошо зарекомендовавшие себя и завоевавшие признание на рынке системы и машины.

 marmalade

link 10.05.2011 17:54 
Большое спасибо всем за помощь, мы справились.

 marmalade

link 10.05.2011 17:58 
bancroft+ ОТТУДА принимаю
а с умлаутами можете не умничать я и сама знаю, что они там должны быть просто у меня нет немецкой раскладки, да и мне это не надо, так как перевод разовый.

 bancroft+

link 10.05.2011 18:16 
marmalade,
я не умничаю, это Вы придуряетесь. Слово не смогли с словаре найти... А почему Gajka смогла? :)

 marmalade

link 10.05.2011 18:59 
я его нашла, но не знала как связать с контекстом, опыта не хватает знаете ли, немецким языком я не занимаюсь да и не знаю его практически. а Гайка нашла, потому что она умница, посмотрите ее анкету, сколько языков знает.
И я не придуряюсь, это судя по всему вы о себе написали, так как столько всего понаписали, и к умлауту придираетесь, и ошибки на русском исправляете, а помощи от вас никакой, видимо вам заняться нечем. А я не от нечего делать обратилась к форуму, если спросила, значит действительно не нашла или не поняла.
Прошу вас больше меня не беспокоить. Спасибо.

 bancroft+

link 10.05.2011 19:05 
Наверное, у Вас не хватает времени написать Ваши "мысли" кратко? :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo