DictionaryForumContacts

 Леля

link 22.11.2005 14:13 
Subject: Linksunterzeichner (Steuerrecht)
Помогите перевести "Linksunterzeichner" ПОЖАЛУЙСТА!!!

Контекст: Im Dezernat des Linksunterzeichners hat sie die Tätigkeit eines Rechtsanwalts innerhalb einer komplexen Transaktion kennengelernt.

 marcy

link 22.11.2005 14:21 
...чья подпись под документом стоит слева
... подписавший данный документ слева
Просто канцелярит.
Кстати, невольная комичность: LINKS-Unterzeichner, RECHTS-Anwalt

 Леля

link 22.11.2005 14:26 
Marcy спасибо!
в английском это просто signatory on the left,
но можно ли в русском просто сказать Отдел подписавшегося слева?
Понятно ли это российским адвокатам или должен быть все-таки какой спецтермин?

 marcy

link 22.11.2005 14:48 
Речь, наверное, идёт о конкретном документе. Может, стоит посмотреть, кто его подписал слева, и сформулировать как: Отдел (г-на..., под руководством г-на ...). Спецтермина в русском канцелярите, мне кажется, нет.

 Леля

link 22.11.2005 15:08 
Действительно в конце документа два Unterzeichner.

Еще раз спасибо

 Vladim

link 23.11.2005 10:50 
подписавшийся, ..шаяся с левой стороны (на документе)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo