DictionaryForumContacts

 lesja

link 29.04.2011 13:23 
Subject: кормушки
Помогите, пожалуйста, перевести:

внутриульевые кормушки для пчел - Futterkippe für Binnen (гуглится только на укр. сайте), мне кажется - неграмотным.

Заранее спасибо

 Mumma

link 29.04.2011 13:39 

 Mumma

link 29.04.2011 14:26 
"Futterkippe für Binnen" -- это Вы "FutterkrRippe für BiEnen" имели в виду? думаю, "для пчёл" вообще можно опустить (если "внутриульевые кормушки", то для кого же ещё?)
эти кормушки разные бывают (и круглые, и прямоугольные), поэтому вместо Zargen можно, наверное, и более общее Futtereinrichtungen использовать
http://www.google.ru/search?um=1&hl=ru&biw=1366&bih=643&site=search&tbm=isch&sa=1&q=внутриульевая+кормушка&btnG=Поиск&aq=f&aqi=&aql=&oq=
http://www.pchelovod.com/cat83_all.html
сравните их с Futterzargen
Diese Fütterungseinrichtung entspricht etwa der Futterzarge von Bruder Adam und wird oben aufgesetzt. Das Fassungsvermögen beträgt ca. 15 Liter Flüssigkeit und die Fütterung ist ohne die geringste Bienenbelästigung möglich. Im Notfall kann auch ein Nichtimker die Fütterung oder Nachfütterung vornehmen, da man absolut keine Berührung mit den Bienen hat.

">http://www.imkershop-seip.de/shop/page/17?shop_param=

 Эсмеральда

link 29.04.2011 20:57 
А вот нашлось с картинкой:
Futterdose
http://bienen-roth.ch/modules/shop/product_info.php?location_id=51&products_id=119071&showpage=0&new=0&cPath=27671
и здесь "внутриульевая кормушка":
http://www.yzoloto.ru/index.php?target=products&product_id=126

 lesja

link 30.04.2011 8:37 
Vielen Dank!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo