Subject: помогите 2 предложениями, очень надо Пожалуйста, помогите перевести 2 предложения с русского на немецкий:Компания Smart Ventures Inc. была зарегистрирована на Франкфурской фондовой Бирже в апреле. Компания Smart Ventures Inc. начала заниматься стальной промышленностью(по патентам) для производства стальной арматуры из лома. В немецком не сильна, боюсь ошибиться, уж очень надо!! |
Smart Ventures Inc. wurde an der Frankfurter Börse am 14 April aufgeführt. Smart Ventures Inc tritt in den Bereichen Stahl-Technologie (unter Patent) für die Produktion von Stabstahl aus Schrott. вот мой вариант, и судите меня со все строгостью |
вариант: Die Firma Smart Ventures Inc. ist seit April an der Frankfurter Börse notiert. Вопрос: арматура там вообще "пруток" или конкретно для ж.б.? и что значит по-русски: начала заниматься стальной промышленностью(по патентам) для производства? начала производить по чужим патентам? |
еще попытка: Die Firma Smart Ventures Inc. stieg in die stahlverarbeitende Industrie ein, indem sie begann, Bewehrungsstahl/Stabstahl aus Schrott im patentierten Verfahren herzustellen. |
Спасибо Вам огромное. |
You need to be logged in to post in the forum |