DictionaryForumContacts

 mumin*

link 26.04.2011 7:21 
Subject: Freizugeinrichtung
камрады,
что есть Freizugeinrichtung в автоматических дверях на ж/д?
kudoz'овские диспуты, кажется, приходят к двум взаимоисключающим выводам
http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/other/4098028-freizugeinrichtung.html
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering/136933-freizugeinrichtung.html

 Queerguy

link 26.04.2011 7:26 
так первое объяснение немки вроде похоже на правду, а второе - на хранцузском, не поймешь ничего

 mumin*

link 26.04.2011 7:30 
dispositif de contrainte - типа антоним к Freizugeinrichtung :)
la contrainte - принуждение

 Queerguy

link 26.04.2011 7:35 
в фр. словаре еще родственные технические: зажим, натяжение

так что вроде не противоречит фр. вариант ("зажимающее у-во")

 Queerguy

link 26.04.2011 7:35 
в любом случае, чем переводить с французского, я бы лучше доверился немецкому объяснению :)

 mumin*

link 26.04.2011 7:37 
вот ещё контекст нашёлся (пунктуация сохранена):
Abhilfetext Zugbegleiter:
Hubmagnet Notschalter Freizugeinrichtung defekt
Abhilfe:
Tür absperren und als abgesperrt kennzeichnen
Werkstätte:
Nach einer erfolglosen Ansteuerung des Hubmagneten Y1 bei v>5 km/h wurde eine Unterbrechung festgestellt.
Abhilfe:
Hubmagnetstromkreis, Anschlußleitungen, Ausgang der Türsteuerung und Hubmagnet mechanisch prüfen.
судя по рутинной схеме поиска и устранения неисправностей, это айнрихтунг должно иметь совершенно конкретное русское название

 Queerguy

link 26.04.2011 7:42 
это если в российских поездах такой же технологический уровень (т. е. есть аналогичные айнрихьтунги)

 Erdferkel

link 26.04.2011 7:45 
если сравнить
"Waggons neuerer Bauserien sind mit einer automatischen Sicherheitseinrichtung ausgerüstet, die das Öffnen der Wagentüren während der Fahrt verhindert. In Reisezugwagen älteren Bautyps, sie werden vorwiegend bei Regional- und Eilzügen eingesetzt, fehlt möglicherweise auch diese Sicherheitseinrichtung. Solche Wagentüren lassen sich nach Entriegelung einer mechanischen Sicherung oder einfaches Betätigen des Türöffnungshebels, gleich wie beim Öffnen der Türe bei stehendem Zug, durch den Fahrgast auch während der Fahrt öffnen"
и проз
"Bei aktivem Freizug ist eine Entriegelung nicht möglich."
то правы англичане :-)
"Кроме того, вагоны оснащены автоматической блокировкой наружных дверей при скорости движения более чем 5 км/ч."
http://novostiukrainy.ru/tehnologii/kryukovskiy-vagonzavod-postavil-vagony-dlyayuzzhd
а Notschalter Freizugeinrichtung - чтобы при аварии двери всё-таки можно было открыть
имхо

 mumin*

link 26.04.2011 7:58 
пожалуй, напишу "высвобождающий механизм"

 Ingener

link 26.04.2011 15:49 
Здравствуйте, я написал вам ответ на один из предыдущих вопросов, но к сожалению не могу его включить, поскольку сайт блокирует ввод. Если Вам еще интересно получить небольшую поправку по Prozeßspannung и Logikspannung, напишите мне.

 mumin*

link 27.04.2011 18:05 
доброжелатель-ingener, ау
жду ответа как... аскер совета, вот!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo