DictionaryForumContacts

 Song4Soul

link 22.04.2011 10:30 
Subject: Общество производит добровольное страхование жизни и здоровья председателя Совета директоров law
Друзья, как бы вы перевели данную фразу? Заранее спасибо:)

 Коллега

link 22.04.2011 11:29 
а как бы перевели Вы?

 Song4Soul

link 22.04.2011 11:51 
Перевод: Die Gesellschaft verwirklicht freiwillige Lebensversicherung des Vorstandsvorsitzenden - но меня смущает глагол verwirklichen, какой гл. лучше подойдет в данном случае?

 Queerguy

link 22.04.2011 11:56 
Lebens- und Gesundheitsversicherung

 Коллега

link 22.04.2011 12:01 
die Gesellschaft versichert / ... schließt eine Lebensversicherung für ... auf freiwilliger Basis ab

 Queerguy

link 22.04.2011 12:05 
совет директоров и правление вроде разные вещи

 Song4Soul

link 22.04.2011 12:13 
Спасибо, друзья!:)
насчет Vorstandsvorsitzende - тоже есть некоторые сомнения, но пока ничего лучше не пришло в голову..

 Queerguy

link 22.04.2011 12:17 
но если там совет директоров (акционерное общество?), то вроде как Vorsitzender des Direktoriums

 Song4Soul

link 22.04.2011 12:23 
да, речь идет об АО..
Queerguy, благодарю:)

 q-gel

link 22.04.2011 13:26 
Die Gesellschaft schließt für den Vorstandsvorsitzenden eine Lebens- und Krankenversicherung auf freiwilliger Basis ab.

 Song4Soul

link 22.04.2011 13:31 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo