DictionaryForumContacts

 juschel

link 17.04.2011 9:06 
Subject: Принципал и заказчик
В агентском договоре:
Заказчик (рекламодатель) - юридическое и физическое лицо, являющееся источником рекламной информации для производства и размещения рекламы. интересы которого представляет Принципал. Заказчиком (рекламодателем) может по настоящему договору непосредственно Принципиал.

Перевод идет на немецкий язык, у меня такие вопросы: если я называю Принципала Auftraggeber, то как мне здесь поступить с заказчиком?
Примерно: Der Auftraggeber (Werbungtreibender) im Sinne dieses Vertrages kann unmittelbar ???????

Спасибо

 juschel

link 17.04.2011 12:16 
Немного добавлю: есть принципал, есть агент, но за спиной принципала может еще скрываться заказчик, т.е в таком случае принципал является посредником. Можно, конечно, обозвать принципала - Prinzipal, а агента - Agent, а уж третье лицо обозвать Auftraggeber. Может, носители подскажут?

 q-gel

link 17.04.2011 12:31 

 mumin*

link 17.04.2011 12:43 
третье лицо может быть и Endkunde
Агент — посредник между Принципалом и конечным потребителем продукции, не являющийся её владельцем. Продает часть или всю продукцию Принципала (цены и условия поставки определяются Принципалом, на основании технического заключения экспертов), ищет потенциальных покупателей продукции, ведет переговоры, помогает в оформлении и передачи продукта/товара

 juschel

link 17.04.2011 12:45 
Спасибо! Это мне показалось из области теорий, можно ли их использовать в договорах?

 juschel

link 17.04.2011 12:47 
Это я по поводу ссылки :)

 Коллега

link 17.04.2011 13:25 
тут про принципалов из анналов:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=60921&l1=3&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=23541&l1=3&l2=2

http://www.google.de/#hl=de&q=принципал+немецкий+форум+site:multitran.ru&aq=&aqi=&aql=&oq=&fp=b22e62ebb6e49629

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo