DictionaryForumContacts

 novy

link 13.04.2011 5:58 
Subject: перевод выражений "EU Würfel-Modells "füllgutbezogene Migration"контекст: оценка изделия из полиэтилена методом хроматографии
Просьба дать замечания и комментарии по переводу выражений"EU Würfel-Modells "füllgutbezogene Migration" в следующем контексте:
Peak Nr. 1 wies eine Konzentration im ethanolischen Migrat von 70 pg/dm2 auf, was einer füllgutbezogenen Migration von 420 pg/kg Lebensmittel gemß des EU-Würfel-Modells entspricht
Basierend auf dem EU-Würfel-Modell entspricht dies einer füllgutbezogenen Nachweisgrenze von 180 pg/kg Lebensmittel.

"Пик No 1 свидетельствует о концентрации в этанольном растворе Миграта этанола от 70 мкг/дм2, что соответствует хорошой миграции заполнения(???) от 420 мкг/кг пищевого продукта согласно кубической модели(?? EC. И далее "Основываясь на кубической модели(??) EC она сответствует хорошему пределу обнаружения[индикации] от 180 мкг/кг в пищевом продукте"
С уважением,

 mumin*

link 13.04.2011 6:05 
вроде в оригинале пикограммы?
а почему в переводе они стали микрограммами?
это в мильён раз больше, между прочим

 mumin*

link 13.04.2011 6:09 
füllgutbezogene - связанная с заполняемым продуктом (Füllgut), а вовсе не хорошая

 mumin*

link 13.04.2011 6:57 
1 EU-Würfel: 1 kg Lebensmittel umgeben von 6 dm2 Packstoff

 novy

link 13.04.2011 9:38 
Большое спасибо за разъяснения и замечания!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo