Subject: Regelapplikation Дорогие коллеги,требуется профессиональный совет! Речь идёт о пневматических поворотных приводах. Не могу найти соответствия для немецкого термина Regelapplikation. Приведу целое предложение, для контекста: Die pneumatischen Schwenkantriebe sind für die Automatisierung von Arаmaturen mit einem Drehwinkel von 90° oder 180° konzipiert. Dies können sowohl reine 90 / 180° Schwenkbewegungen als auch Regelapplikationen sein. Мой вариант: Пневматические поворотные приводы предназначаются для автоматизации арматур с углом поворота 90° или 180°. Вращающий момент может быть не только 90° / 180°, но и ....регулярного/-ой/стандартного/-ой применения/ аппликации. Заранее спасибо за помощь и приятного Вам весеннего вечера! |
Выскажу 2 предположения (пусть коллеги поправят): 1. скорее всего неверно называть вращающим моментом то, что измеряется в градусах 2. очень похоже, что интересующий термин - калька с английского |
|
link 5.04.2011 21:38 |
Schwenkbewegung поворот вокруг вертикальной оси |
Regelapplikationen = Regelungsapplikationen имхо не стандартно (жестко) заданные повороты на 90 / 180°, а регулируемые повороты на требуемый в конкретном случае угол |
Hallo lieber Erdferkel, schönen Dank für deinen Vorschlag, du hast mir wircklch sehr geholfen! Dir noch einen schönen Tag und viel Erfolg! |
You need to be logged in to post in the forum |