Subject: Bitte um Korrektur "Согласно протокола он не выезжал из города, что подтверждено документами, предоставленными СТО о том, что его автомобиль проходил технический осмотр на данной СТО в присутствии г-наХХХХ"Laut Protokoll hat er die Stadt nicht verlassen, dass durch Vorlage der Unterlagen vom Wartumgsdiens über die Wartung seine Autos bei diesem Wartungsdienst im Dasein von Herrn XXX bestätigt wird" |
Laut Protokoll hat er die Stadt nicht verlassen. Das wird durch die von der Werkstatt vorgelegten Unterlagen bestätigt, nach denen in der angegebenen Werkstatt die Durchsicht an seinem Fahrzeug im Beisein von Herrn XX erfolgte. |
m.E. handelt es sich um eine Inspektion |
Danke! Danke! Danke!!!!!!!! |
marinik - Durchsicht und Inspektion werden hier häufig als Synonym verwendet, also Verwendung nach Geschmack ;-) |
q-gel (hallo), dürfen wir in diesem Satz auch "nachgewiesen" statt "bestätigt" gebrauchen? Ich habe schon mehrmals in Originalen diese Form: "Als Nachweis dafür dient ....(Dokument/Unterlage)" gesehen. |
Guten Morgen! Ja, _MarS_, auch diese Version ist korrekt! |
You need to be logged in to post in the forum |