DictionaryForumContacts

 Mani

link 31.03.2011 20:03 
Subject: betreffender Anschluss
Пожалуйста, помогите перевести.

На английском звучит как concerned connection
Заранее спасибо

 mumin*

link 31.03.2011 20:12 
а можно поинтересоваться, что к чему подсоединяем? (лепестричество, пневматику, воду?)

 Mani

link 31.03.2011 20:27 
да собственно ничего, пытаюсь связаться с фирмой, в запросе присутствует такая строка
http://www.swisscom.ch/sme/support_beratung/kontakt/kontaktformular/index.htm

 Erdferkel

link 31.03.2011 21:03 
телефон же там
не работающий телефонный номер?

 marinik

link 31.03.2011 21:32 
"в запросе присутствует такая строка", но я, например, её в упор не вижу...
Вы собираетесь написать несколько предложений в их книгу жалоб, они хотели бы узнать, о каком подключении речь, т.е. фиксированная или мобильная связь или там IP-телефония...

 Erdferkel

link 31.03.2011 21:54 
они хотят узнать, о каком номере идет речь - т.е. чаще всего - какой номер сломался :-)
Name*
Vorname*
Strasse / Nr*
Betroffener Anschluss*
PLZ / Ort*
E-Mail Adresse*
Rufnummer für Rückfragen
я сама два дня назад этим самым занималась, когда телефон вдруг сдох, еще свежо в памяти :-)

 Mani

link 1.04.2011 5:14 
Я собиралась послать запрос об услугах, которые оказывает их фирма. Просто впервые вижу в подобных анкетках такое словосочетание.

Спасибо большое!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo