DictionaryForumContacts

 _MarS_

link 31.03.2011 9:02 
Subject: Зачет однородных встречных требований
Контекст:

В том случае, если у Покупателя имеются к Поставщику какие-либо денежные требования, то зачет однородных встречных требований Покупателя к требованиям Поставщика по оплате товара допускается только по письменному соглашению сторон.

Для "зачета встречных требований" нашлось Rückverrechnung

Вопрос: как передать "однородные" (gleichartige) и куда поставить это слово при переводе. Ведь gleichartige Rückverrechnung будет неправильно?

 _MarS_

link 31.03.2011 9:09 
Да, и правильно ли будет употребить в переводе Rückverrechnung и gleichmäßig (gleichartig?) "для однородных"?
Спасибо.

 _MarS_

link 31.03.2011 9:49 
В словаре МТ есть такой вариант:
Aufrechnung mit gleichartigen Gegenforderungen
Пока буду ориентироваться на него...

 Vladim

link 31.03.2011 9:51 
Aufrechnung von gleichartigen Gegenforderungen

 _MarS_

link 31.03.2011 9:54 
Спасибо большое за корректировку, Vladim.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo