Subject: Schildbrücke Пожалуйста, помогите перевести слово Schildbrücke,встречается в тексте про резервуары. Заранее спасибо |
|
link 30.03.2011 10:10 |
м.б. защитная перемычка ? |
насчёт контекста хотелось бы спросить... вот тут, например, Schildbrücke = nameplate http://www.otto-klein.de/zeichnungen/541E01VL.pdf http://89.108.112.68/c/m/l1=1&l2=2&s=nameplate |
Mumma, ;) Ещё хотелось спросить: Может SchildDRÜSE? И чем мой вопрос хуже ссылки от Эсмеральды?:) |
Гайка, там "текст про резервуары" :-) а у меня ссылка Эсмеральды не открывается (Seite nicht gefunden) |
да! это именно табличка, а не перемычка. Спасибо большое. |
И чё про резервуары?:)) Резервуары разные бывают. Может это именно те, в которых в формалине SchildDRÜSE лежит?;) А у меня ссылка Эсмеральды тоже не открывается. Чем хуже мой впрос её ссылки?:)) |
в этом смысле он ничем не хуже, а даже лучше :-)) |
А Ойген её даже видит/ может пощупать, а нам только остаётся ходить по ссылке Эсмеральды:) |
|
link 30.03.2011 11:28 |
Зато открывается в ссылке Муммы... У меня, сорри, в ссылку затесался вопросительный знак ... |
Эсмеральда, действительно :-) если "Schildbrücke" закавычить, то эти ссылки самыми первыми и выскакивают, вот ещё одна http://www.otto-klein.de/zeichnungen/535C4S1V.pdf |
Это точно не SchildDRÜSE, по чертежу и по контексту подходит именно "фирменная табличка" с указанием данных резервуара |
По какому контексту? Был контекст? |
|
link 30.03.2011 12:26 |
Это не фирменная табличка сама, а деталь, на которую крепится фирменная табличка. Имеет форму мостика. |
Т.е. кронштейн для крепления таблички в виде мостика? |
EugenNN, и опять вопрос насчёт контекста: на чертеже, например, (см. ссылки) Вы ведь не будете писать "кронштейн для крепления таблички в виде мостика" |
Вот весь контекст: "0166 COIL254301Z coil 2,5 mm dick Schildbrücke 20517 21141" это в таблице. |
You need to be logged in to post in the forum |