DictionaryForumContacts

 ariadna08

link 22.03.2011 22:37 
Subject: пирожок
Какие есть вариант перевода слова "пирожок" на немецкий? То что предлагают словари кажется мне не совсем точным, по крайней мере слово Kuchen или Pastete не подходит. Я хочу предложить вариант Hefegebäck mit Füllung либо просто Piroschki.

 SRES

link 22.03.2011 22:43 
oder gefüllte Teigtaschen

 q-gel

link 22.03.2011 23:40 
SRES+1
oder (für den Osten Deutschlands auch vielen verständlich:) "Piroschki" (für den Westen Deutschlands bezweifle ich das)

 SRES

link 22.03.2011 23:45 
а умеете ли Вы, Кугель, их печь? :)

 bancroft

link 22.03.2011 23:53 
Pirogge.
Pastetchen. Gefüllte Teigtasche.
Russ. piroschki, poln. pirozhki, franz. pirojki, pirogues, engl. pirogs.

Das Gourmet-Handbuch.

 Erdferkel

link 22.03.2011 23:57 
ariadna08, они никак не Gebäck, и необязательно из дрожжевого теста
из слоеного даже очень вкусные получаются :-)

 q-gel

link 22.03.2011 23:58 
neee, SRES - das überlasse ich lieber meiner Frau, die kann das viiiiiiiiiiiel besser ;-))
(ist besser für die Gesundheit des "Verbrauchers") ;-)

 SRES

link 22.03.2011 23:59 
ЭФ, Вы и пирожки печь умеете?? :)

 SRES

link 23.03.2011 0:01 
"das überlasse ich lieber meiner Frau"
вот в такие моменты становится даже как-то обидно, что я не мужчина и у меня нет такой жены... :)))))

 Erdferkel

link 23.03.2011 0:07 
чем такую перловку переводить, лучше бы и правда плюшечек напечь... с корицей :-)

 SRES

link 23.03.2011 0:11 
может, напечете и мне по почте вышлете... на второй день дойдут... а то очень хочецца... (крокодильи слезы льюцца ручьем)
:((((( :(((((

 Erdferkel

link 23.03.2011 0:16 
давно уж ничего не пеку... ввиду излишней калорийности :-(

 q-gel

link 23.03.2011 0:16 
SRES - nicht weinen! Hätte ich keine Frau an meiner Seite, würde ich mich womöglich auch selbst aufraffen, in der Hoffnung, es einigermaßen hinzubekommen. Man ist ja schließlich "emanzipiert" (*grins*) und kann, wenn's Not tut, auch allein die Küche "schmeißen"!!! (*doppelgrins*)

 q-gel

link 23.03.2011 0:17 
Ob das dann auch für andere genießbar wäre ...????

 SRES

link 23.03.2011 0:17 
ну вот я так и знала, что будет мне облом :)

 SRES

link 23.03.2011 0:22 
"Ob das dann auch für andere genießbar wäre ...???? "
Aber ganz gewiß! Versuchen Sie es, es wird Ihnen bestimmt viel Spaß bereiten! Und wenn Sie dann genug Übung haben, dann... dann schicken Sie mir vielleicht ein paar Piroschki per Post? Per Nachnahme :)) Mit Fleisch- oder Krautfüllung, ich nehme alles.

 q-gel

link 23.03.2011 0:28 
Das dachte ich mir doch!! *gröhl!* "Nachtigall, ick hör Dir trapsen!!", wie der Berliner sagt ...
Aber, was nicht ist kann ja mal werden, die Hoffnung stirbt bekanntlich gaaaanz zuletzt ...
Übrigens, mit unserer "Schneckenpost" schicke ich doch keine Lebensmittel - da käme ja nur noch Schimmel bei Ihnen an!!! (egal, ob mit Kraut- oder Hackfleischfüllung). :-(

 SRES

link 23.03.2011 0:31 
Mit DHL ginge es auch!:))

 q-gel

link 23.03.2011 0:37 
Ist schon völlig von der DP vereinnahmt ... also auch Schnecke ;-)

 SRES

link 23.03.2011 0:39 
Dann mit UPS?

 q-gel

link 23.03.2011 0:52 
das ginge, wäre aber "schweineteuer"

 SRES

link 23.03.2011 1:21 
Gute Nacht, q-gel, war nett mit dir zu plauden, ich hoffe, ich habe dich mit meiner Hartnäckigkeit nicht ganz verschreckt :)

 Queerguy

link 23.03.2011 6:16 
mit unserer "Schneckenpost" (23.03.2011 3:28)

Wie soll man dann unsere ("rußländische") Post betiteln? Gibt es eine Steigerung nach unten?
Die russische Post ist mit großem Abstand die „schneckigste“ Post Europas (eventuell auch weltweit): 2-4 Wochen Postlaufzeit, egal ob aus dem Ausland oder im Landesinneren.

 Gajka

link 23.03.2011 7:56 
Под gefüllte Teigtaschen многие понимают пельмени, которые для самых незнаек объясняют как русские равиоли:) Знаю немцев, которые называют пирожки gefüllte Brötchen (Это не для перевода:) Просто пример из жизни;) )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo