Subject: vereiteln law уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, отредактировать перевод абзаца.Wer unter einer aufschiebenden bedingung berechtigt ist, kann im Falle des Eintritts der Bedingung Schadenersatz von dem anderen Teil verlangen, wenn dieser während der Schwebezeit das von der Bedingung abhängige Recht durch sein verschulden vereitelt oder beeinträchtigt. Мой вариант: Та сторона, которая при (выполнении?) условия является правомочной, может в случае наступления условия потребовать возмещения ущерба от другой стороны, если она (та?) в течение периода неопределенности по своей вине не допускает осуществления или отрицательно влияет на право, зависящее от этого условия Большое спасибо заранее. |
Сторона, приобретающая право под отлагательным условием, вправе при наступлении соответствующего условия требовать возмещения ущерба от противной стороны, если последняя в период отсутствия условия по своей вине лишает обусловленное право содержания либо умаляет таковое. |
Очень признательна! |
You need to be logged in to post in the forum |