Subject: Besuch Проверьте, bitte, ob so richtig wird:Ich bin jahreslang der Kunde von Firma „XXXX“ . Ich kaufe und vertrete die Austattungen von Firma „XXXX“ auf Territorium der Ukraine. Ich strebe mich ständig meine Kenntnisse nicht nur auf Territorium der Ukraine, sondern im Ausland zu vertiefen. |
ich bin langjähriger Kunde der Fa. XXX кстати, у Вас же речь про торгового представителя / дилера, почему Вы пишите клиент? |
посмотрите образцы Handelvertretervertrag http://www.formblitz.de/downloads/vertraege/arbeitsvertraege/besondere-beschaeftigungsvertraege/handelsvertretervertrag.html#moreinfo |
а последнее предложение лучше приведите на русском |
Ich kaufe und vertrete die Ausstattungen |
Sofern ich den erstrebten Sinn Ihres obengenannten Satzes richtig verstanden habe, wird daraus der nachfolgende Satz: "Ich bin stets bestrebt, meine Kenntnisse nicht nur in der Ukraine, sondern auch im Ausland zu vertiefen." Ansonsten - den Originalsatz in Russisch bitte! |
@ Tschaika: Sorry, aber der Satz war nicht mehr zu retten, deshalb komplette Streichung, nicht böse sein. ;-) |
Tausendmal dank! |
Jahrelang (без "s") пишЕте (Чара) |
You need to be logged in to post in the forum |