Subject: Mischbetrieb Пожалуйста, помогите перевести.Mischbetrieb Слово встречается в следующем контексте: Die Silozüge werden nach Einplanungs-Liste der Abt. Mischbetrieb (FM) der Reihe nach abgefertigt Заранее спасибо |
|
link 20.03.2011 1:28 |
|
link 20.03.2011 1:30 |
|
link 20.03.2011 1:40 |
Можете дать более широкий контекст? |
|
link 20.03.2011 5:39 |
|
link 20.03.2011 5:51 |
FM - Factory Mutual, eine Zertifizierungsorganisation für die USA ?? или Facility Management, eine Managementdisziplin см. : http://de.wikipedia.org/wiki/FM |
Mischbetrieb: 1) процесс смешивания |
Alexandra Tolmatschowa, плохо себе представляю в этом контексте Factory Mutual и Facility Management, может, что-то более близкое по смыслу поискать? PAV-Sun, у Вас там FM не Frischmasse? посмотрите внимательно в тексте, скорее всего, расшифровка имеется |
впрочем, PAV-Sun насчёт расшифровки FM и не спрашивал, наверное, она ему известна :-) |
поскольку здесь Abt. Mischbetrieb, то, может быть, имеется в виду технологический участок, например, участок/цех смешивания (присоединяюсь к АТ по поводу более широкого контекста) |
Спасибо всем за помощь, очевидно здесь речь идет о каком-то предприятии, где что-то смешивают (мел, PVC и т. д.), вот только как это по-русски обозвать? Участок смешивания, наверное, подойдет лучше всего. Спасибо, Mumma! |
You need to be logged in to post in the forum |