DictionaryForumContacts

 Machtapparat

link 19.03.2011 17:47 
Subject: PAX Name
Подскажите, пожалуйста, как может переводиться (в мед.страховке)

PAX Name: Herr...
o: 1234

Имя пациента ...
номер: 1234

?

 lenaru

link 19.03.2011 18:17 
In der Luftfahrt wird auch bei reinen Privatflügen streng zwischen Piloten und Passagieren unterschieden: Jeder Mitflieger, der für das fragliche Luftfahrzeug keine Fluglizenz besitzt, ist „Passagier“ oder kurz „Pax“. Diese im Luftfahrtjargon und auch in Hotellerie und Gastronomie mittlerweile übliche Bezeichnung (im Deutschen: Einzahl „Pax“, Mehrzahl „Paxe“) ist eine für den amerikanischen Sprachgebrauch typische Verkürzung des mehrsilbigen Wortes „Passenger“.

Почему Вы решили, что нужно переводить как имя пациента?
Во-первых, страхуют не пациентов, просто людей. Может быть, они и не заболеют вовсе. Во-вторых, Name - это фамилия.

Напишите лучше Клиент: фамилия....

 Vladim

link 20.03.2011 8:18 
lenaru+1

PAX - englische Abkürzung für Passagier(e)
http://www.sellpage.de/abkuerz.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo