DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 18.03.2011 11:21 
Subject: Wenn man Mist misst, dann wird die Analyse der Kennzahlen auch Mist sein!
Trainerhinweis: Ein häufig verwendeter Spruch um den Teilnehmern die Wichtigkeit der Basisdaten zu verdeutlichen lautet: „Shit in – Shit out!“ und soll soviel heißen wie „Wenn man Mist misst, dann wird die Analyse der Kennzahlen auch Mist sein!“

Коллеги, подкиньте идейку, как покультурнее Mist перевести, но чтобы это и смысл оригинала передавало ?

 Gajka

link 18.03.2011 11:23 
Измерение дерьма ведёт к дерьмовым результатам соответственно:)

 eye-catcher

link 18.03.2011 11:26 
Ок, еще подумаю ...
хотя как можно еще назвать Mist ... дерьмо оно и есть дерьмо.

 Gajka

link 18.03.2011 11:27 
"Измерение" у Вас - анализ

дерьмо на входе - дерьмо на выходе.

 eye-catcher

link 18.03.2011 11:34 
Der Trainer erarbeitet mit den Teilnehmern die Erkenntnis, dass nicht jeder Kennzahl wichtig ist bzw. nicht für jeden wichtig ist.

а как передать die Erkenntnis erarbeiten ?

 Коллега

link 18.03.2011 11:35 
покультурнее - органическое удобрение :-)

 Коллега

link 18.03.2011 11:35 
прорабатывает тезис, напр.

 eye-catcher

link 18.03.2011 11:36 
Коллега, smiles

 Gajka

link 18.03.2011 11:37 
разбирает тезис

 Gajka

link 18.03.2011 11:37 
Мы опять постились долго, а не списывали:)

 eye-catcher

link 18.03.2011 11:38 
а я так и понял ))

 Ванечка

link 18.03.2011 11:51 
Быть может, Вам использовать более распространенное (покультурное) выражение GIGO - мусор на входе - мусор на выходе? Заложишь мусор - получишь перемолотый мусор.

 Queerguy

link 18.03.2011 11:53 
здесь же Mist в переносном смысле :)
чушь/чепуха...

 Queerguy

link 18.03.2011 11:53 
абер-кадабер )

 molotok

link 18.03.2011 11:59 
Чтобы расширить Ваш выбор: Если "криво" снять данные, то их анализ даст "кривой" результат.

 Erdferkel

link 18.03.2011 12:01 
будете мерить ерунду на входе - вылезет чепуха на выходе :-)

 Gajka

link 18.03.2011 12:11 
"Для пояснения принципа приведём известную поговорку специалистов рекламного рынка: "shit in - shit out". По-русски фраза звучит несколько иначе, но речь в ней идёт о том, что из чего-то плохого конфетку явно не сделать."

 Gajka

link 18.03.2011 12:12 
"В программировании есть принцип "SISO": "shit in- shit out", то есть если мы введем в систему кучу параметров и хоть один из них будет "дерьмо" то на выходе мы получим "полное дерьмо" вместо правильного результата"

 eye-catcher

link 18.03.2011 12:31 
а еще с этими Kennzahlen запутался - не могу никак понять, это показатели, параметры или цифры ???
помогите развеять сомнения.

 eye-catcher

link 18.03.2011 12:33 
вот, что еще в связи с этим есть:

Definition von Kennzahlen: Zahlen, welche die Bewertung, Einschätzung und Steuerung eines Unternehmens ermöglichen beziehungsweise dafür Anhaltspunkte liefern

Systematisierung von Kennzahlen im After Sales:

Planungs-, Produktions-, Verkaufs- und Marktorientierte Kennzahlen

Finanz-/ Ergebniskennzahlen

Sonstige Kennzahlen

 Gajka

link 18.03.2011 12:37 
показатели

Показатели качества послепродажного сервиса

http://logistic-forum.lv/distributsiya-i-torgovlya/sistema-upravlenija-kachestvom

 eye-catcher

link 18.03.2011 12:39 
Ок, я так и переводил до этого :)

 Queerguy

link 18.03.2011 12:39 
Показатель - Данные, по к-рым можно судить о развитии, ходе, состоянии чего-н. Показатели роста. Средние показатели. (Ожегов)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo