|
link 18.03.2011 11:21 |
Subject: Wenn man Mist misst, dann wird die Analyse der Kennzahlen auch Mist sein! Trainerhinweis: Ein häufig verwendeter Spruch um den Teilnehmern die Wichtigkeit der Basisdaten zu verdeutlichen lautet: „Shit in – Shit out!“ und soll soviel heißen wie „Wenn man Mist misst, dann wird die Analyse der Kennzahlen auch Mist sein!“Коллеги, подкиньте идейку, как покультурнее Mist перевести, но чтобы это и смысл оригинала передавало ? |
Измерение дерьма ведёт к дерьмовым результатам соответственно:) |
|
link 18.03.2011 11:26 |
Ок, еще подумаю ... хотя как можно еще назвать Mist ... дерьмо оно и есть дерьмо. |
"Измерение" у Вас - анализ дерьмо на входе - дерьмо на выходе. |
|
link 18.03.2011 11:34 |
Der Trainer erarbeitet mit den Teilnehmern die Erkenntnis, dass nicht jeder Kennzahl wichtig ist bzw. nicht für jeden wichtig ist. а как передать die Erkenntnis erarbeiten ? |
покультурнее - органическое удобрение :-) |
прорабатывает тезис, напр. |
|
link 18.03.2011 11:36 |
разбирает тезис |
Мы опять постились долго, а не списывали:) |
|
link 18.03.2011 11:38 |
а я так и понял )) |
Быть может, Вам использовать более распространенное (покультурное) выражение GIGO - мусор на входе - мусор на выходе? Заложишь мусор - получишь перемолотый мусор. |
здесь же Mist в переносном смысле :) чушь/чепуха... |
абер-кадабер ) |
Чтобы расширить Ваш выбор: Если "криво" снять данные, то их анализ даст "кривой" результат. |
будете мерить ерунду на входе - вылезет чепуха на выходе :-) |
"Для пояснения принципа приведём известную поговорку специалистов рекламного рынка: "shit in - shit out". По-русски фраза звучит несколько иначе, но речь в ней идёт о том, что из чего-то плохого конфетку явно не сделать." |
"В программировании есть принцип "SISO": "shit in- shit out", то есть если мы введем в систему кучу параметров и хоть один из них будет "дерьмо" то на выходе мы получим "полное дерьмо" вместо правильного результата" |
|
link 18.03.2011 12:31 |
а еще с этими Kennzahlen запутался - не могу никак понять, это показатели, параметры или цифры ??? помогите развеять сомнения. |
|
link 18.03.2011 12:33 |
вот, что еще в связи с этим есть: Definition von Kennzahlen: Zahlen, welche die Bewertung, Einschätzung und Steuerung eines Unternehmens ermöglichen beziehungsweise dafür Anhaltspunkte liefern Systematisierung von Kennzahlen im After Sales: Planungs-, Produktions-, Verkaufs- und Marktorientierte Kennzahlen Finanz-/ Ergebniskennzahlen Sonstige Kennzahlen |
показатели Показатели качества послепродажного сервиса http://logistic-forum.lv/distributsiya-i-torgovlya/sistema-upravlenija-kachestvom |
|
link 18.03.2011 12:39 |
Ок, я так и переводил до этого :) |
Показатель - Данные, по к-рым можно судить о развитии, ходе, состоянии чего-н. Показатели роста. Средние показатели. (Ожегов) |
You need to be logged in to post in the forum |