DictionaryForumContacts

 fekla

link 17.03.2011 22:15 
Subject: Auslieferungsverfahren
Добрый ночи!
Кто тут будет Auftraggeber und Auftragnehmer?
1-е предложение соглашения без названия юр.лиц.
Der Auftraggeber hat den Auftragnehmer mit der rechtlichen Beratung wegen Auslieferungsverfahren beauftragt.
Мой вариант: Доверитель поручил исполнителю с правовым обсуждением (?) процесс по экстрадиции
Cпасибо

 Erdferkel

link 17.03.2011 22:32 
mit der rechtlichen Beratung ... beauftragt - смысел: заказчик поручает исполнителю выполнение юридического консультирования заказчика в связи с процедурой поставки

 fekla

link 17.03.2011 22:59 
Erdferkel, спасибо. У меня тут один лист от адвокатской конторы. Я прочитала его и не совсем поняла: но скорее все-таки расходы по экстрадиции.
У меня там речь идет о RVG
Gesetz über die Vergütung der Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte
(Rechtsanwaltsvergütungsgesetz )
или я уже не соображаю ничего?

 Коллега

link 17.03.2011 23:06 
fekla, Вам лучше знать. Но спонтанно я бы сказала, что Вы правЕе с эксрадицией

 Коллега

link 17.03.2011 23:08 
в смысле с экстрадицией

 Erdferkel

link 17.03.2011 23:10 
фу ты, я сабж как следует не прочла и автоматом Auslieferung связала с поставками :-) сорри!!!
получается, что клиент поручил исполнителю (адвокату) консультировать себя по правовым вопросам в связи с процедурой экстрадиции

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo