Subject: границы поставки Покомпонентное описание поставляемого оборудования с указанием количества единиц к поставке и границ поставки.границ поставки? Это как? Заранее спасибо! |
Schnittstellen? |
или прозаическое Lieferumfang они имеют в виду? |
+ монтажная ставка??? Речь идёт о шефмонтаже, ПНР, обучении В чём эта ставка может измеряться? Монтёров предоставляем мы сами. |
А как они тогда построили конструкцию "И границами поставки". Не соображу как его в немецкое предложение вписать:( |
границ поставки - könnte das evtl. mit den INCOTERMS in Zusammenhang stehen - im Rahmen der Lieferbedingungen (EXW, FOB etc)?? |
а где здесь "И границами поставки"? я вижу только "и границ поставки" |
Ааа... Типа Lieferumfang beinhaltet... nicht eingeschlossen sind... Покатит! Пасиб! |
q-gel, тогда бы границы определялись географически:) А тут компоненты;) |
не видела обсуждения выше :-) |
Последний пункт: условия приёма, проживания, проезда. Приёма? Я сама туплю под конец рабочего дня, сорри. Не оставьте меня ещё со ставкой!!! Битте! |
Про ставку вроде сама додумалась: Montagezulage Остались условия приёма:( |
Anforderungen: Empfang, Wohnmöglichkeiten, Transfer??? |
Abholung? Unterbringung, Transfer |
условия приема: м.б. прибытие - не в выходные билеты за .. счет встречаем кормим |
Так и возьму:) Не знаю, что они хотят:( Может имеют в виду и богатство стола на приёме. Правда, в этот приём может входить и обратная дорога в аэропорт. |
q-gel + INCOTERMS |
Ответ был для Queerguy |
Aufnahme? |
You need to be logged in to post in the forum |