Subject: Betreuung gewährleisten Помогите, пожалуйста, перевести из письма будущим партнерам по бизнесу:Wir stehen im engen Kontakt mit den Kollegen in Frankreich, um Ihnen eine bestmögliche Betreuung gewährleisten zu können. Заранее спасибо |
без шлифовок, на коленке написано: мы находимся в постоянном сотрудничестве с коллегами из франции, благодаря чему можем гарантировать вам сервис/обсулуживание на самом высоком уровне. |
um = чтобы;) |
мне не нравится такой расклад - мы сотрудничаем, чтобы гарантировать. не звучит как-то это всё. |
спасибо:) |
для тесного контакта еще синоним - в тесном взаимодействии |
Можно просто предложения перевернуть и сделать удар на "мы гарантируем", а потом "а для этого мы...":) Хотя эти предложения можно по всякому подавать. Реклама не обеднеет от этого:) |
ффсё в руках аскера :) |
исчо вариант: Для оказания вам оптимальной поддержки мы находимся в постоянном тесном контакте с нашими французскиим коллегами |
You need to be logged in to post in the forum |